Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Валентин Гришкин. Чистилище
Литературный форум Фантасты.RU > Литературный конкурс Фантастов > Архив конкурсов > Конкурс "...И ад кромешный" (март 2012)
Вячеслав.РУ
Обсуждение рассказа Валентин Гришкин. Чистилище
karpa
Героически дочитала "шыдевру". Согласна на медаль, можно даже шоколадную.

Коллеги, кто храбрее меня, чтоб сие прокомменитровать?


Опечатки: "Человек, который сказал эти слова звали Нитнелав или сокращенно Нитн." - падеж неверный - человека должно быть.

Орфография: "Это был молодой человек лет 20, среднего телосложения с русыми волосами, приятной внешностью хоть за ней и не следил в общем обычный парень." - перед "хоть" запятая, а перед "в общем обычный парень" или запятая, или тире.

"Он находился перед большой толщей круглого стекла метров 50 в диаметре, которая и отделяла его от космоса, в огромном темном холле космической исследовательской станции. Та самая большая толщ стекла, перед которой он находился, была потолком наш герой не умел летать но поддавался невесомости." - 1) несогласованные предложения. Даже если вы в невесомости, то находиться можно под потолком, но не перед ним. 2) тела невесомости "не поддаются", а тела находятся в невесомости, и замечание о том, что герой не умел летать - здесь ни к чему.

Перлы: "Маленький человек застыл в воздухе прямо в самом центре глядя в даль, свет отражался прямо на пол, а за краями света была кромешная тьма, словно кто-то там все залил черной краской." - 1) в центре чего? 2) свет отражается не куда, а от чего-то; 3) края не света, а, например освещенной области (круга или пятна).

"Мир буквально перевернулся у него на глазах, и пошла стандартная переоценка ценностей и целей." - автор явно хотел что-то сказать, но выражать свои мысли желательно точнее, чтобы и читатели тоже это понимали.

"Провисев еще, так часа полтора он оттолкнулся от стекла, и не спеша, полетел к железным дверям, которые раскрылись, когда он к ним приблизился, встал на стенку и сказал..." - тугодум ГГ, хорошо, что не за рулем он был и не около светофора.

"Для такой ответственной комнаты было выделено совсем немного места, небольшая комнатка по стенам, которой стояли шкафы компьютеров с датчиками и огоньками, а напротив двери было 2 стула, стол и на нём огромный монитор, за одним стулом сидел друг нашего главного героя." - лучше разбить на совсем короткие предложения, чтобы не городить сложностей.

"Это место представляло из себя комнаты управлений кораблем и бухгалтерией. В конце коридора за дверьми и по вентиляции слышались до костей пронизывающие стоны и ревы, и чем ближе Нинт приближался к концу коридора с дверьми тем звук больше усиливался." - не по-русски

"Он услышал стукающие звуки за поворотом." - аналогично

"Нитн подошел к девочке и она даже не обратила на него внимания, он присел на корты" - на корточки может?

"Я хочу спрыгнуть в шахту от лифта, кхе-кхе, после очередного скрежета в его теле он выблювал кровавый кусок своего организма, это было похоже на печень…" - мало того, что не по-русски, так еще даже не знаю как и сказать, мдаа-а...

... и весь текст в том же духе.

"Тут Нитану по рации сообщают, что они включили главный компьютер, и что Земля на ихнее удивление прямо над его головой." - автор сам понял, что хотел сказать?

Пока, что без комментариев...

Удачи автору, smile.gif
zolota
karpa, вы совершили чудо. А я - не смог. Читать это выше моих сил.
м-Ария
Цитата(karpa @ 11.3.2012, 17:01) *
Героически дочитала "шыдевру". Согласна на медаль, можно даже шоколадную.

Коллеги, кто храбрее меня, чтоб сие прокомменитровать?

Коллеги, я иногда задумываюсь, а не пропахли ли мы все тут нафталином. А вдруг это новое и революционное направление в литературе. Вдруг через 50-100 лет наши потомки не смогут читать то, что сейчас пишем мы . И это похоже на правду, - наблюдаю за подростками - они , читая Толстого или Пушкина, ржут и прикалываются, постоянно спрашивают, что обозначает то или иное слово, уже вышедшее из употребления. Зато я их не всегда понимаю. Например, слово джигурда - это не фамилия. Это то, что мы называли ерундой.
Вдруг вся фантастика и нефантастика через столетие будет на олбанском языке.
Мы ведь знаем примеры, когда жаргоны вступали в закон, когда ударения меняли только в угоду большинству, ставящему их не там, где надо!
Н-да...Я вся в раздумьях unsure.gif
Dante
Просто Мария, а потом подростки вырастают, и Толстой им вдруг начинает нравиться. Они вдруг понимают, что это целый мир. Не все - но ведь и мы сейчас не о всех, так ведь? Аудитория Кривого зеркала и Михаила Круга сейчас не обсуждается же? Кстати, думается мне, и во времена Толстого были люди, которые говорили, что все это полный шлак и через 50 лет никто не станет это читать. Ан нет, читают, и не только потому, что это в школьной программе.
Я, кстати, далеко не поклонник Льва Толстого, но Куприн и Булгаков - одни из любимейших моих писателей. Так что классика будет жить, на то она и классика. Будучи подростком, мы все (ну, почти) носили рваные джинсы, но жизнь заставила переодеться в деловые костюмы. wink.gif
Полудиккенс
Очень интересное произведение, возможно, самое интересное на конкурсе. Интересно оно следующими обстоятельствами. Оно или

1. текст абсолютно литературно неадекватного человека, обсуждать который рецензенту сколь-нибудь серьёзно - все равно что изучать историю Франции по истории болезни гражданина Сидорова, считающего себя Наполеоном.

2. едкая сатира на околофантастическое сообщество, которое вполне серьёзно пытается в этом тексте ещё выделить какие-то отдельные места, подлежащие критике больше, чем другие; фразы, сильнее нуждающиеся в исправлении, чем соседние и т.д и т.п. Это всё равно, как вышеназванного больного Сидорова лечить не от Наполеонизма в целом, а только объяснять ему, что до Москвы на деревянной палочке он не доскачет, для этого нужен настоящий конь. Число комментариев на космоопере зашкаливает и, хотя они в большинстве своём критические, читать их так же смешно и дико, как сам текст. Я уж не говорю о том, что там есть и не совсем критические...
Ksu
Не читала, но тоже крайне не одобряю!
Полудиккенс
Собственно, уже сам факт принятия такого произведения на литературный конкурс - нечто вроде сатиры на НФ-сообщество. Его вполне законно можно было бы отложить в сторону, как написанное не на языке конкурса ( русском ). Надо полагать, организаторы всё же придерживаются мнения, что не всё с этим текстом просто и в полном его безобразии больше сознательного намерения, чем кажется на первый взгляд...
Dante
Цитата(Полудиккенс @ 13.3.2012, 13:35) *
Собственно, уже сам факт принятия такого произведения на литературный конкурс - нечто вроде сатиры на НФ-сообщество. Его вполне законно можно было бы отложить в сторону, как написанное не на языке конкурса ( русском ). Надо полагать, организаторы всё же придерживаются мнения, что не всё с этим текстом просто и в полном его безобразии больше сознательного намерения, чем кажется на первый взгляд...


Мне кажется, попытка придумать такое объяснение - это уже выдумывание сущности, где ее нет. smile.gif
Полудиккенс
Цитата(Dante @ 13.3.2012, 15:43) *
Мне кажется, попытка придумать такое объяснение - это уже выдумывание сущности, где ее нет. smile.gif


Ну, во-первых, конкурс фантастики для выдумывания несуществующей сущности - самое лучшее место. Я же лично ничего не утверждаю, но мне трудно поверить, что подобное произведение было допущено на конкурс потому, что его посчитали делающим конкурсу честь или хотя бы соответствующим минимальному разумному литературному уровню. Предположим, я отправил бы на конкурс произведение вроде "Сидоров шел по станции, напоминавшей ад, шел, шел, шел, шел, шел..." и так до достижения необходимого количества знаков с пробелами. Я так понимаю, оно будет соответствовать всем формальным условиям конкурса, но в то же время считаю, что его стоило бы от участия отстранить, поскольку помимо формальностей есть ещё и здравый смысл, распространяющийся на литературные конкурсы в той же степени, как и на всё остальное.

Что же касается обсуждаемого произведения "Чистилище", мне трудно поверить в его искреннюю неадекватность, я сам графоман, но даже графомания имеет свои пределы. Хотя, повторю, на сто процентов не уверен ни в чём...
Ksu
Думаю, что всё проще, и рассказ никто не читал перед публикацией. Никакого глубинного смысла =)
Полудиккенс
Цитата(Ksu @ 13.3.2012, 17:27) *
Думаю, что всё проще, и рассказ никто не читал перед публикацией. Никакого глубинного смысла =)


Ну я и не наделяю его глубинным смыслом. Но мне кажется всё же, что это так называемый прикол, с присовокупленными комментариями получивший довольно любопытную дополнительную окраску. Вы заметили, к примеру, что имя главного героя - перевёртыш имени автора? Валентин - Нитнелав. Это не Бог весть какой хитрый фокус, но так ли он сочетается, скажем, с совершенно деревенским словом "ихняя" в финале? Вы зайдите на страницу текста и только посмотрите на хитрую физиономию автора...
Дина
Не пошло, извините unsure.gif
Ksu
Батюшки, и правда - троллик. Да какой симпатичный и пухленькый! Где мои 17 лет? =)
Полудиккенс
В общем, я со своим мнением практически определился. Почти не сомневаюсь, что уважаемый автор написал своё произведение от избытка юношеской весёлости и сейчас тихо хихикает над нашими комментариями. Жаль, что я не буду голосовать, три балла я бы ему поставил от души, в двадцать лет тысяча рублей лишней не бывает...
Dante
Цитата(Полудиккенс @ 13.3.2012, 16:38) *
Вы зайдите на страницу текста и только посмотрите на хитрую физиономию автора...


А когда пойдете смотреть на фотографию, посмотрите еще и на пачку комментариев в начале, написанных под разными именами, но явно одним человеком (угадайте, как его зовут. подсказка - Нитнелав наоборот).
Это тоже относится к иронии автора, или?..
Полудиккенс
Цитата(Dante @ 13.3.2012, 20:30) *
А когда пойдете смотреть на фотографию, посмотрите еще и на пачку комментариев в начале, написанных под разными именами, но явно одним человеком (угадайте, как его зовут. подсказка - Нитнелав наоборот).
Это тоже относится к иронии автора, или?..


Я не совсем понимаю подтекст вашего вопроса... Вполне допускаю, что автор, замыслив свою шутку, был заинтересован в том, чтобы вовлечь в неё как можно больше людей, вот и сделал себе клонорекламу... Я уточню, я, похоже, не совсем ясно выразился выше: я считаю, что автор просто пошутил и, так сказать, прикололся. Максимум, который можно дать по литературно-определительной шкале - это пародия. Но в совокупности со сторонними комментариями она стала похожа на сатиру, на мой взгляд, конечно, потому что я лично считаю, что обсуждать серьёзно этот текст было абсурдом...
Пастор
Да, похоже Нитнелав наоборот нас развел, но зачем? smile.gif
pm124
Тяжело читать рассказ, который начинается о огромного количества ошибок. Автор, Вы хотя бы рассказ через Word прогоняли что ли.
Vesper
Цитата(karpa @ 11.3.2012, 17:01) *
Героически дочитала "шыдевру". Согласна на медаль, можно даже шоколадную.

Так что? Не читать? huh.gif

Цитата(Просто Мария @ 12.3.2012, 12:17) *
Вдруг через 50-100 лет наши потомки не смогут читать то, что сейчас пишем мы

А ведь да.

Цитата(Dante @ 12.3.2012, 12:25) *
Будучи подростком, мы все (ну, почти) носили рваные джинсы, но жизнь заставила переодеться в деловые костюмы. wink.gif

А меня нет рваных джинсов sad.gif Разве что прошоркавшиеся.
И делового костюма. Хотя, вру, есть. Не ношу просто smile.gif

Цитата(Полудиккенс @ 13.3.2012, 12:49) *
обсуждать который рецензенту сколь-нибудь серьёзно - все равно что изучать историю Франции по истории болезни гражданина Сидорова, считающего себя Наполеоном.

laugh.gif laugh.gif laugh.gif

Цитата(Ksu @ 13.3.2012, 13:06) *
Не читала, но тоже крайне не одобряю!

Вот и Солженицина приплели...

Цитата(Ksu @ 13.3.2012, 16:27) *
Думаю, что всё проще, и рассказ никто не читал перед публикацией. Никакого глубинного смысла =)

Каркун обещал, что читает.
Vesper
Цитата
Глава 1: Ангел

Роман?!

Цитата
-И кто бы мог подумать, что я окажусь в такой безвыходной ситуации…? Хотя таковых нет, как говорил мой прадед.

Ох! Мультяшки.

Когда-то в газете я читала пример сочинения вьетнамских студентов. На русском языке. Вот сейчас вспомнила.

Психоделический финал впечатляет.
Ярослав
Самый жуткий текст на конкурсе. нет даже слов, чтобы описать это убогое недоразумение. Автор, к вашему сведению литературный язык потому и литературный, что им пишут книги. А сей улично-пацанский слог уместен лишь для назаборных надписей, да и то пока не закрасят. Читая сей опус так и хочется спросить - разговаривает ли автор по русски?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.