Два соверена на троих
Ступени лестницы скрипнули под тяжелыми шагами, потом тихо открылась дверь в комнату. Сутулый силуэт заслонил тусклый свет фонаря, проникавший сквозь небольшие квадраты окна. Человек зажег свечу и медленно опустился на стул.
- Джобс?.. – спросила Мэгги нарочито сонным голосом. Но она и не думала спать. Кутаясь в ветхое одеяло, ловила каждый звук, каждый шорох ночного дома. Слышала, как, тихо чертыхаясь, Джобс запирал входную дверь, прежде чем подняться на второй этаж…
- Старик мертв, - ответил он, не оборачиваясь и, словно в раздумье, неторопливо стряхнул со стола хлебные крошки. Снял, мокрую от дождя, шляпу и положил ее возле подсвечника.
- А золото? – Мэгги приподнялась на постели.
- В этой дыре есть выпивка? – пробурчал Джобс недовольно, будто не услышав вопроса.
Молодая женщина встала и, накинув на плечи клетчатый платок, порылась в шкафу. Выставила на стол ополовиненную бутылку рома, две кружки и присела напротив. Свеча озарила темные волосы и напряженный взгляд серых глаз.
- Где золото? – повторила Мэгги, налив рома себе и Джобсу.
- Есть мертвый старикашка, а золота нет, - он залпом выпил и сразу долил в кружку остатки из бутылки.
- Не нашел?
- Нечего было искать! – Джобс злобно стукнул кулаком по колену. – Старого скрягу убили и ограбили раньше меня. А вы двое, вы нашли мой нож?
Мэгги пригубила крепкое пойло.
- Успокойся, ножа здесь нет, - она ласково коснулась небритой щеки Джобса. - Мы с Гарви перерыли весь дом.
- Скорее всего, вы с ним перерыли всю кровать, занимаясь любовью, - он взялся за кружку и осмотрел стол, словно искал что-то.
- Как ты мог подумать такое?! – Мэгги вернулась к шкафу и достала из него тарелку с хлебом и подсохшим сыром. – Я принадлежу только тебе, мой милый.
Она наклонилась его поцеловать, и Джобс нехотя позволил ей это сделать.
- Кстати, где этот трущобный франт?
- Спит, - Мэгги снова села за стол.
- Пошли его за выпивкой.
- Но, может быть, ты расскажешь, что случилось?
Джобс взглянул на нее, не мигая припухшими веками.
Мэгги быстро вышла из комнаты.
Гарви тоже не спал, она застала его сидящим на постели, губы юноши беззвучно шевелились, пальцы нервно теребили полу сюртука. Всегда аккуратно причесанные волосы, сейчас лохматились. Он везде и в любое время старался выглядеть модником, но только не сейчас и не здесь.
- Что с тобой, малыш? – Мэгги нежно и успокаивающе погладила его по голове, чмокнув в бледный лоб.
- Я слышал, ваш разговор, но не разобрал о чем, - Гарви, как-то обреченно, вздохнул. – Он зол?
- Еще бы! Но все обойдется, только не выдай нас, - она сунула в ладонь парня несколько монет. – Сбегай к тетушке Джейн, купи рома. Чем быстрей Джобс напьется, тем быстрей успокоится, я его хорошо знаю.
- Да, да, - он торопливо надел шляпу и бросился к двери, но вдруг остановился. - Как думаешь, он догадывается? Ну… что мы… любовники?
Мэгги крепко обняла дрожащего парня.
- Не догадывается, а знает, - постаралась успокоить долгим поцелуем. – Но не бойся, Джобса это мало волнует.
- А нож? Если он поймет, что его украл я…
- Забудь и не вздумай при нем вспоминать об этом, - еще один поцелуй. – Скоро ты будешь богат, уедешь далеко отсюда, и все девушки будут твоими.
- Мне нужна только ты.
- Не зарекайся… - Мэгги лукаво улыбнулась и подтолкнула его к двери. – Беги, живо!
После его ухода, немного постояла в задумчивости. Это она уговорила Гарви выкрасть нож Джобса и передать ей. Не вдаваясь в подробности, объяснила, что Джобс жаден, и, если богатого старика ограбит он, то ей и Гарви достанется лишь ничтожная часть богатства. А человеку, с которым она договорилась, можно доверять – он честно разделит все на троих. Когда Гарви спросил, кто же этот добрый человек, она ответила, что ему лучше не знать.
- Ну? – Джобс встретил ее недобрым взглядом.
- Сейчас принесет.
- Этот вшивый щеголь, только и способен, что бегать за выпивкой, - пока Мэгги не было, он успел опорожнить и свою и ее кружку. – Зачем он нам нужен?
- Милый, так это нашел того богатого старика, он выведал все о его привычках.
- Что такого особенного он узнал? – Джобс презрительно ухмыльнулся. – Лишь то, что старый скряга совсем не выходит из дома? Что он настолько прижимист, что экономит даже на служанке, которая приходит три раза в неделю только за тем, чтобы принести еды и убрать за ним дерьмо?
Мэгги согласна кивала, не пытаясь возражать. Джобс разговорился, и это хороший знак. А его молчание обычно грозило бурей и дракой.
- Эх, проку от этого никакого, - он сильно потер, начинавшие краснеть, щеки.
Вскоре вернулся Гарви. Он поставил на стол две бутылки и вопросительно взглянул на Мэгги. Она украдкой дала ему знак убраться из комнаты.
- Стой! – громко произнес Джобс, когда Гарви взялся за дверную ручку. Тот чуть не подпрыгнул от неожиданного окрика, а Мэгги замерла, ожидая самого худшего.
- Садись, - Джобс откинулся на спинку стула и достал из кармана окурок сигары. - Мэгги дай ему кружку.
Он налил ром всем троим.
- Вот так… - словно продолжая давно начатый рассказ, произнес уже тихо и прикурил от свечи. – Старик весь в крови, мертвый. Все вокруг перевернуто, выпотрошено и никаких тебе денег. А?
Джобс посмотрел сначала на Гарви, потом на Мэгги, но тишину никто не нарушил.
- Да… - стряхнул пепел в тарелку с хлебом и сыром, - И мой нож пропал. А без него, я как чувствовал, дело не выгорит. Двенадцать лет я с ним не расставался. Вот и не верь в приметы…
- Может, его украли? – ром быстро подействовал на Гарви, и он явно почувствовал себя спокойней.
- Дурак! – попыталась остановить его Мэгги. – Кто бы осмелился? Этот нож известен любому городскому воришке.
- И полиции тоже? – опять некстати ввернул захмелевший юноша.
- Он такой красивый, - Мэгги снова вмешалась. – С гравировкой.
- Гравировка - мое имя… все равно, что моя собственная подпись. Вот дьявольское дело!
- Наверное, ты его потерял, - с легкой ноткой убеждения сказала она Джобсу и с тревогой посмотрела на Гарви.
- Ага, - поддакнул тот и, отломив кусочек посыпанного пеплом сыра, сжевал его улыбаясь. – Потерял.
- Иди спать, малыш, ты слишком много выпил.
- Пусть катится, - неожиданно согласился Джобс. - Скоро восемнадцать лет болвану, а пить и воровать толком так и не научился.
Гарви захотел ответить, и Мэгги поняла, что через мгновение он признается в краже ножа, лишь для того, чтобы доказать Джобсу, что тот не прав.
- Тебе сказано, убирайся! – почти закричала она и с облегчением вздохнула, когда Гарви подчинился и вышел.
- Ты тоже ложись, Джобс, - Мэгги стояла, прижавшись спиной к двери. – Я тебя согрею и успокою.
- Завтра я с ним по-другому поговорю… что он там бормотал про полицию?
- Да, да, завтра, а болтал он спьяну, - Мэгги задула свечу.
Едва рассвело, Мэгги тихо встала с постели, стараясь не разбудить храпевшего Джобса. Так же тихо оделась и вышла из комнаты.
- Эй!
Услышала она тихий оклик, когда оказалась на улице.
- Ты куда? - Гарви высунулся из окна.
- В мясную лавку, и еще кое-куда. Вчера удалось раздобыть немного денег.
- Только не говори мне, как ты их раздобыла, а то я стану совсем несчастным, - он печально покачал головой.
- Дурачок, - Мэгги понизила голос. – Завтра ты будешь богат. Если Джобс проснется, скажи, что я вернусь через час.
Она помахала ему рукой и пошла по улице. Отойдя подальше от дома и убедившись, что Гарви ее не видит, Мэгги развернулась и заторопилась совсем в другую сторону от мясной лавки.
В условленном месте ее дожидался человек с дорожным саквояжем в руке.
- Бен! – Мэгги радостно бросилась к нему в объятия.
- Боялась, что обману и не приду? – он укоризненно посмотрел на нее. – Почему ты во мне сомневаешься?
- Не сомневаюсь, Бен, а просто…
- Понимаю, вчера тебе пришлось тяжело. Но все позади и теперь мы богаты и свободны.
Бен повел ее за собой к почте, откуда через двадцать минут отправлялся дилижанс до Плимута.
Из-за прохладной погоды, все места внутри были заняты, и им пришлось ехать на верхней открытой площадке. Зато наверху кроме Мэгги и Бена никого не было, и они могли поговорить, не опасаясь чужих ушей.
- Через несколько часов мы будем в Плимуте, а вечером сядем на корабль, идущий в Америку, - Бен улыбался глядя на Мэгги. – Но расскажи, что было вчера, когда Джобс вернулся ни с чем?
- Ничего страшного не случилось. Он был почти спокоен, - Мэгги улыбалась в ответ. – Только Гарви чуть все не испортил. Ни с того, ни с сего вдруг заговорил о ноже и полиции.
- Неужели догадался?
- Вряд ли… он слишком глуп для этого, - она пожала плечами. – К тому же я убедила его, что Джобс не пойдет на убийство и ограбление без своего заветного ножа.
- Видимо, он плохо знает Джобса.
- А ты? Тебе было страшно? – Мэгги поежилась. – Когда… убивал старика?
- Нет, страшно было, что Джобс увидит меня, когда поймет, что золота уже нет.
- Но… ты же ждал на улице.
- И все равно боялся, - Бен поморщился от неприятных воспоминаний. – А после все было просто. Джобс ушел, а я вернулся в дом и бросил его окровавленный нож рядом с трупом.
- Понятно, - Мэгги вдруг расхотелось говорить.
Дилижанс давно выехал за пределы города. Она тоскливо взглянула на серое небо, на одинокие деревья вдоль дороги. Далеко впереди увидела фермерскую повозку… Лишь бы сбежать отсюда за океан, а там она уже точно решит, что ей нужней, то ли сам Бен, то ли то, что у него в саквояже… пока она склонялась ко второму…
- Но я и сейчас боюсь, - нарушил молчание Бен.
- Чего?
- Джобса. Не успокоюсь, пока не сядем на корабль.
- Я тоже. Но он твой друг, и никогда не заподозрит, что ты в этом замешан. Впрочем, когда полиция найдет нож Джобса на месте убийства, ему придется позаботиться о себе, и некогда будет думать о нас.
- Надеюсь.
Ближе к полудню дилижанс остановился у постоялого двора.
- Время для отдыха, леди и джентльмены! – объявил кучер.
Мэгги и Бен решили немного перекусить.
Когда звук рожка оповестил о скором отправлении дилижанса, пришлось покинуть уютное тепло гостиницы.
С Джобсом они столкнулись сразу за дверью. Он улыбался, а поодаль стояли двое крепких мужчин и понурый Гарви с разбитым лицом.
- Привет, Мэгги! Привет, Бен! – Джобс смотрел почти дружелюбно. – И когда вы успели снюхаться, а? Я и ума не мог приложить, где вас искать, но малыш с утра был очень разговорчив.
- Джобс…
- Заткнись! – оборвал он Мэгги. – Кроме того, не стоило садиться на верхние места дилижанса. Вас многие видели, да и холодновато сегодня для дальних путешествий.
Джобс забрал саквояж у Бена.
- Поедешь со мной. А этих, - он показал одному из мужчин на Мэгги и Гарви, - отвези домой, Том. И постереги, пока я не вернусь.
Джойс возвратился поздним вечером, без саквояжа и злой. Молча сбросил сюртук, молча сел к столу и закурил.
- А где золото? – робко спросил, немного пришедший в себя Гарви.
- Вот тебе золото, щенок! – Джобс запустил в него монетой и чуть не попал в лоб. – Беги за выпивкой.
- Да, сэр! – радостно ответил тот и кинулся выполнять приказание.
- А с тобой, дрянь, я разберусь потом, - он угрюмо посмотрел на притихшую Мэгги, и внезапно расхохотался.
Это ее и удивило, и еще больше испугало.
- А золота нет, - сказал Джобс, отсмеявшись. – Скотина Бен и тебя хотел обмануть. В саквояже ничего не было, а у него в карманах я нашел только два соверена и несколько шиллингов.
- Но зачем он повез меня в Плимут? – удивление взяло верх.
- Откуда я знаю? Может быть, собирался бросить тебя по дороге, а меня пустить по ложному следу.
- А сам Бен не сказал?
- Не сказал и уже не скажет… слишком тяжелый у меня кулак. Немного не рассчитал, и подонок сдох раньше, чем успел признаться, куда запрятал деньги. Не хотел сразу говорить, выпрашивал себе долю.
Он замолчал, а Мэгги не решилась задавать еще вопросы.
Когда на лестнице послышались шаги Гарви, Джобс достал нож, тот самый, с гравировкой, и воткнул его в стол.
- Да, да, нож я взял там, куда его положил твой дружок, - усмехнулся он, увидев взгляд Мэгги. – Служанка найдет труп и заявит в полицию только завтра. Так что я чист и даже в прибыли. Ну, кто бы заплатил мне два соверена за убийство такой падали, как Бен?
Джобса вновь разобрал смех.