Вообще, по уму, надо бы еще учитывать фонетическую разницу придуманных языков. В смысле, сам язык, конечно, придумывать вовсе не обязательно, но вот подумать над его общими принципами, а также типичной фонетикой и исходить из них - вполне можно.

Допустим, ацтекские имена были такими длинными и мозголомными именно из-за специфики языка - он у них был агглютинативным, т.е. строились такие "слова-фразы", цельное слово, соединяющее несколько смысловых частей. В русском бы это была грамматически выстроенная фраза, а у них - одно слово из десяти слогов, причем каждый слог имел собственную семантику. Еще в подобных языках множественное число часто образуется тупо двойным повтором одного слога.
Фонетика языков бывает различна до крайности. Достаточно сравнить, например, слова из русского, финского, немецкого, японского, татарского и какого-нибудь из кавказских языков. В некоторых языках есть такие звуки и сочетания, которые в принципе невозможны в другом языке, органически там неприемлемы.
Еще в некоторых культурах в ходу имена из чужого языка. Допустим, у нас много имен греческого происхождения - это связано с принятием христианства по византийскому образцу. Тогда вполне возможно заметное различие между топонимами (географическими названиями) и антропонимами (именами людей). Названия часто различаются в разных регионах одной страны - на Урале много названий финно-угорского и коми-пермяцкого происхождения, в средней полосе России больше чисто славянских названий, в некоторых областях много названий тюркского происхождения. Традиции именования людей в одной стране также могут несколько отличаться. Самые устойчивые названия - гидронимы, т.е. названия рек, ручьев и озер, они не меняются веками и зачастую переходят от культуры к культуре (при смене народов на одной территории). Названия гор и других крупных объектов также обычно устойчивы.
Важно учитывать и социокультурную разницу названий и имен у разных народов. Где-то под запретом могут быть упоминания нечисти, а у нас много названий, где упоминается чортъ.=) Какая-то культура может быть зациклена на эротической сфере и вообще всем, что касается половых увеселений. Или, допустим, там могут быть распространены фаллические культы. Тогда это должно проявиться и в названиях, хехе.=) Где-то называют объекты и людей очень просто, по принципу "что вижу, то пою". Родился сын - отец вышел во двор, увидел поленницу и назвал сына Топором. Где-то названия сложны и вычурны, типа там "Аыунанайкартынфарзух, что означает "Река, наливающаяся нездоровым багрянцем в последних лучах заходящего солнца".

В названиях и именах почти всегда отражается религиозно-мифологическая картина мира, присущая данной культуре. Где-нибудь, например, может сложиться такая традиция - именовать реки только прозвищами сыновей старшего бога, а озера - именами дочерей его злобного демонического брата-близнеца.=)
Часто в ходу бывают имена со значением "самый крутой на все семь морррей" либо, наоборот, имена-обереги со смыслом в стиле "уродливый прыщавый тупорылый чмошник и неудачник, на беду всем нам вылезший из заднего прохода хромого мула-кастрата, страдающего спонтанной диареей и газоизвержением, а также чесоткой и волчьей краснухой".
Во многих культурах различаются и традиции обозначения родовой принадлежности или уточняющих именований. В качестве примера можно взять наши отчества или толкиеновского "Гимли, сына Глоина". Иногда, наоборот, в качестве дополнительного имени может присоединяться имя матери человека (своеобразное "матчество", хехе). Или имена и отца, и матери. Или вообще к имени самого человека может присоединяться для уточнения имя какого-нибудь там прадеда или троюродного деверя - в знак уважения к родовому древу. Весьма часто для уточнения используются прозвища или названия местности, из которой родом человек (Леонардо да Винчи). Не следует забывать и всяческие там дворянские приставки и прочие понты (шевалье д'Артаньян, барон фон Фиттенбах). Дворянские приставки обычно, кстати, обозначают именно "из <такого-то поселения>". Т.е. "Петя с Кировского района". К таким же понтам относится обязательное упоминание титула, должности, звания, статуса и т.д. (сэр, мастер\мистер\etc, сеньор, доктор, лорд). Фамилии в нашем понимании - очень позднее явление (с точки зрения развития культуры), и обычно они тоже связаны либо с прозвищем, либо с названием местности. У всяких там условно-средневековых крестьян и прочих холопов фамилии не может быть по определению - у них даже отчеств не было, с отчествами именовали только бояр, позднее - еще и боярынь.
У китайцев родовое имя (фамилия) идет перед личным именем, а не после. И это тоже может кое-что сказать о культуре - дескать, род превыше всяких там отдельных личностей.=) В культурах, где развита клановая система, кастовая система и иные подобные стратификации, это неизбежно отразится и на системе "опознавания".
Иногда имя человеку присваивается только после достижения определенного возраста, совершения определенного действия (например, женитьбы или там первой охоты), что прямо говорит об изменении социального статуса. Имя могут давать вообще только мужчинам, а женщины так и ходят с прозвищем. В матриархальных культурах, соответственно, может быть обратная ситуация, и тогда уж только девочки будут щеголять именами. В некоторых культурах имена заменялись в течение жизни человека, то бишь, опять-таки, по достижении какого-то определенного статуса.
В некоторых случаях в обществе функционирует двойная система именования - когда "официальное" имя у человека одно, а в обиходе его называют иначе. Причем "официальное имя" может быть тайным, сакральным, его могут знать только жрецы и полтора родственника. Либо оно просто не будет ходовым, только и всего. Двойное именование долго сохранялось у славян - когда у человека было языческое и крестильное имя. В быту обычно обращались по языческому имени, крестильное использовалось в церковных службах, молитвах и так далее, а также в документах.
Ну, это я так, об общих принципах. Мне лично всегда интересно читать текст, где по именам и названиям понятно, из какого региона описываемого мира оно пришло.

Допустим, когда в названиях описываемой южной империи много долгих гласных, а в названиях какого-нибудь северного царства часто встречаются несколько согласных подряд. А названия и имена в каком-нибудь крошечном восточном княжестве вообще, например, состоят из одного слога или даже пары букв. Или, может, длинны до невозможности и включают в себя имя отца, матери и всех предков до девятого колена. В каком-нибудь северо-западном королевстве вместо имен в ходу клички по типу индейских. Ну, и так далее.

Это отлично задает атмосферу и помогает проникнуться миром. Допустим, мы по имени обычно хорошо отличаем американца от финна или от узбека.

Классно же, когда автор может вообще не упоминать, откуда приехал какой-нибудь второстепенный персонаж, но по упоминанию его специфического акцента и по его имени читатель понимает, что этот герой родом из страны или местности, о которой автор говорил чуть ранее. И может автоматически составить представление о том, каких религиозных взглядов может придерживаться этот герой, каким следовать традициям, что считать для себя важным и т.д.. Либо же, наоборот, создастся контраст между тем, что "должно бы быть" и поведением героя, если он в чем-то совершенно не соответствует стереотипным представлениям о жителях своей страны. Еще, допустим, этот герой может страдать из-за стереотипов окружающих.=) Либо, наоборот, у "обычного" героя может быть очень специфическое для описываемой культуры имя, и это неспроста.=) Ну, и все тому подобное, тут может быть очень много всяких интересных нюансов. Из подобных мелочей и формируется глубина мира, в общем-то.
Хотя это мои личные заморочки, сейчас в издательствах на эту тему вообще не парятся, и даже тексты с адово картонными мирами вполне себе публикуются. И, разумеется, не нужно впадать в другую крайность и делать из художественного текста унылую энциклопедию по вымышленному миру - это никому не интересно и нафиг не нужно.

Все должно быть в меру, ненавязчиво и органично, проявляться в деталях и мелочах. А не вываливаться в заунывных "прологах", предысториях и авторских экскурсах. Или, того хуже, в подробных диалогах-объяснялках.
Цитата(Волков Олег @ 23.8.2012, 11:54)

Ну а кому программу писать лень, то можно обойтись простым мешочком. Нарезаешь из плотного картона кружочки, пишешь на них буквы и в мешочек. Дальше совсем просто: вытаскиваешь наугад и складываешь рядком. Если словно не получилось, или не понравилась, процесс повторяешь.
Еще очень важно немного подумать о благозвучии получившейся конструкции, хехе.

Чтобы, к примеру, героя в итоге не звали Канисрачен Азухуфуй.
Цитата(Кукольник @ 23.8.2012, 19:14)

*подняв палец* причём, не от всего, а только от избранного ;-) ох уж енти дети...
Дык нефиг так толсто-то.=)