Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Алиса и Удивитель
Литературный форум Фантасты.RU > Литературный конкурс Фантастов > Архив конкурсов > Конкурс "Тайны моря" (май 2017)
Страницы: 1, 2
Каркун
Автор: Игорь Градов (Граф)



Алиса и Удивитель



Посвящается Кукараче



«Рассвет близко», - томно произнесла Эмма и задернула шторы…»
«Ну и чушь! - фыркнула Алиса и закрыла роман. – Одни любовные переживания и ничуть при этом не настоящие. Ясно же, что Эмма не любит Артура, а лишь притворяется…»
Впрочем, долго думать о романе ей не хотелось – взяла посмотреть мамину книжку только лишь из интереса. Пробежала глазами несколько страниц и со спокойной душой закрыла – нет, это не для нее! Сплошь глупые рассуждения, да и написано так, что просто зло берет. Подумать только, «рассвет близко!» Лучше было бы - «взарялось» или, в крайнем случае, - «светлалось». Куда как интереснее!
Алиса вспомнила забавное слово «сваркалось», которое сама недавно придумала, и улыбнулась: да, странноватое вышло! Чего только не придет в голову, пока лежишь на пляже…
…Море накатывалось на песок прозрачной бирюзой, чуть дальше густело до аквамаринового, а у самого горизонта становилось уже темно-синим, с белыми бурунчиками на волнах. Слева в жарком мареве июльского дня плыли величественные скалы Дувра, символ самой Англии…
Алиса поднялась с плетеного кресла и пошла к воде. Тут же раздался строгий голос мамы:
- Куда это вы направились, юная леди?
- Хочу набрать ракушек для коллекции!
- Ладно, только смотри, не замочи ноги!
Алиса кивнула и побежала к морю. Начинался отлив, и на берегу можно было найти много ракушек – круглых, спиральных, продолговатых. Алиса скинула сандалии и пошла босиком – как приятно по влажному песку! Благо, мама далеко и не заметит – увлечена беседой с миссис Астер. Обсуждают, наверное, рецепт бисквита или овсяного печенья – любимая тема! Ну и прекрасно…
Отлив, помимо ракушек, оставил на песке темно-зеленые, остро пахнущие морем водоросли. Возле них суетились крабы – бегали, мельтешили, дрались за еду. Алиса внимательно смотрела под ноги – искала ракушки. И вдруг среди водорослей что-то блеснуло...
«Может быть, это бутылка с письмом от потерпевшего кораблекрушение?» - подумала Алиса. Воображение тут же дорисовало картину: молодой моряк после страшного шторма остался один на необитаемом острове... Совсем как Робинзон Крузо! И бросил в море бутылку с письмом – свою последнюю надежду…
Алиса подошла к водорослям, посмотрела: но это оказалась не бутылка, нечто совсем иное. Цилиндр, причем гладкий и блестящий. Хм, интересно, что это? Часть какого-то корабельного механизма? Но почему его выкинуло на песок? По идее, всякие металлические штуки должны сразу же тонуть...
Алиса была умной девочкой, хорошо училась в школе и знала, что всё, что тяжелее воды, идет на дно. Конечно, цилиндр могло выкинуть сильным штормом, но ни вчера, ни позавчера бури не было. И вообще погода всю неделю стояла отличная, солнечная и жаркая. У Алисы даже немного обгорел нос… Тогда как эта штука сюда попала?
Алиса любила всякие загадки и непонятности, а потому внимательно осмотрела находку. И заметила сбоку надпись: «Потри меня». Так она и сделала. Цилиндр тихо зажужжал, изнутри раздался голос:
- Здравствуйте, я УИЖ, готов к контакту.
Алиса вздрогнула и чуть отодвинулась – кто это говорит? Оглянулась – никого нет. Значит…
- Не могли бы вы повторить, - обратилась она к цилиндру.
- УИЖ, готов к контакту.
- Э… - протянула Алиса. – Извините, я не понимаю: к какому контакту?
- Любому, - ответил цилиндр, – но лучше – с разумным существом. Вы ведь разумное существо?
- Пожалуй, да, - немного подумав, ответила Алиса. – Хотя мама иногда в этом сильно сомневается. Говорит: «Алиса, ты ведешь себя совершенно неразумно!»
- Вас зовут Алиса? – уточнил цилиндр.
- Да, - кивнула девочка. – А вас?
- УИЖ, Универсальный Исполнитель Желаний.
- Очень приятно! А почему вы здесь? Ну, я имею в виду, на песке? Вы что, утонули?
- Нет, меня специально бросили в море, - ответил УИЖ, - стандартная процедура после окончания контакта.
- Понятно, - произнесла Алиса, хотя на самом деле ей ничего не было понятно. - А откуда вы?
- Это для вас несущественно, - ответил УИЖ, – и на контакт никак не повлияет.
- Хм, все тайнее и тайнее, - задумчиво сказала Алиса. – Кстати, какое у вас странное, удивительное имя! А можно, я буду звать вас просто Удивитель?
- Ваше первое желание выполнено, - ответил УИЖ. - Какое будет второе?
- А сколько их еще? – поинтересовалась Алиса.
- Два, - ответил Удивитель, – обычная процедура для цивилизации типа Р65.
- Опять ничего не понятно! – рассердилась Алиса. – Не могли бы вы говорить несколько… э…
- По-человечески? – хмыкнул Удивитель.
- Да!
- Хорошо, - легко согласился УИЖ, - поясняю: индекс Р65 означает, что разумность вашей цивилизации составляет шестьдесят пять процентов от среднего по данному сектору Галактику. Впрочем, я вижу, вам это все равно ничего не говорит. Если совсем просто, то для каждого землянина положены три желания. Ваше первое я уже выполнил. Какое второе?
Алиса задумалась: что бы загадать?
- Хотите посмотреть самые популярные? - предложил Удивитель.
Сбоку открылась щель, из нее выползла узкая полоска бумаги. Алиса прочитала:
- «Стать императором… Несметные богатства… Вечная молодость… Выйти замуж за принца…» Хм, а нельзя ли что-нибудь не столь… э…
Она задумалась, опять подбирая нужное слово.
- Вселенское? Глобальное? Масштабное? – подсказал УИЖ.
Алиса кивнула.
– Можно, - снова согласился Удивитель. - Дополнительный список.
Из щели выполз второй листок.
- «Новое платье… Красивая шляпка… Кукла Барби…» Ну, платья и шляпки у меня есть, а в куклы я давно не играю…
- На вас не угодить, - ворчливо произнес Удивитель. – Ладно, список номер три.
Из щели выползла очередная бумажка.
- «Необыкновенные приключения... Чудесные открытия…» Да, это, пожалуй, сойдет, - решила Алиса.
- Хотите отправиться прямо сейчас? – предложил Удивитель.
- Не знаю, – ответила девочка, – скоро обед, и мы с мамой должны будем вернуться в пансионат…
- Время – понятие относительное, - философски заметил Удивитель. – Это еще ваш Энштейн доказал. Точнее, докажет. Субъективно - долго, объективно – одно мгновение. Ну как, согласны?
Алиса кивнула – ну, раз Энштейн… Наверное, какой-то важный ученый. И очень занудный, как их учитель богословия...
- И вот еще что, - добавил Удивитель, – загадайте сразу и третье желание. Чтобы вернуться. Иначе навсегда застрянете в Чудесатии…
- Где-где? – не поняла Алиса.
- В Чудесатии, - пояснил Удивитель. - Там, где вы будете.
Алиса кивнула - и тут же исчезла. Чтобы через мгновение опять появиться на своем месте. С удивленно-распахнутыми глазами.
- Если кому-то расскать – ни за что не поверят, - протянула девочка. – Это было… просто необыкновенно! Спасибо, милый Удивитель!
- Не за что, - скромно ответил тот, - кстати, можно всем сказать, что это вам почудилось или приснилось. Тогда точно прокатит. Или написать об этом книгу. Вопросов не возникнет…
- Что вы, – покачала головой Алиса, – я не могу, никакой склонности к литературе! Хотя… Есть у меня один знакомый, вот он очень хорошо пишет. Его рассказы даже были опубликованы в толстом литературном журнале. Если только он…
- Вот и отлично! – сказал УИЖ. - Теперь, Алиса, пожалуйста, бросьте меня обратно в море, такова процедура. Приятной жизни!
Алисе вдруг вспомнилось стихотворение, которое она сочинила в Чудесатии. Чуть улыбнувшись, она произнесла:


Когда залают хрюляки
И хрюкнет котобой,
Тогда принцессиной руки
Добьется рыцарь мой.
Ему опасность нипочём,
Он ловок и силён,
Врагов разит своим мечом
И давит их конем.
И даже злого Вредуна
Он в битве победит –
Седлает спешно скакуна
И в бранный бой летит.
Сверкает стальная броня,
Лезвится вострый меч,
И мерзко злого Вредуна
Глава катится с плеч!
О, благоликий рыцарь мой!
Не бойся ты врага,
И пусть твой меч не подведет,
И не дрожит рука!


Алиса засмеялась («какое славное стихотворение вышло!»), подхватила УИЖ и далеко закинула его в море. Тот с легким «бульк» ушел на дно.
Солнце по-прежнему ярко лучилось, в июльском мареве дня плыли белые скалы Дувра, а где-то на дне моря лежал тайнейший и страйнейший Удивитель...
Pablo
Случайным образом мой выбор пал на опус сей... Хм. Если бы здесь присутствовал Полудиккенс, то у меня не было бы никаких сомнений в авторстве smile.gif Чудесный слог, идеи маловато. Рассказ - картинка. Я думаю, автор совсем не претендует на победу, Ему гораздо важнее донести частичку литературного тепла до уважаемой Кукарачи. Присоединяюсь smile.gif)))
Полудиккенс
Цитата(Pablo @ 11.5.2017, 9:35) *
Если бы здесь присутствовал Полудиккенс

Я сегодня вездесущ.
Дмитрий Гайто
А кто такая сия Кукарача?
Агния
Какая приятная погремушечка) милая и тёплая...Напоминает Ну типа Я.
NatashaKasher
Незамысловато и мило.
Полудиккенс действительно любитель Алисы, но тут совершенно не его манера.
Несколько удивила меня "кукла Барби" в ассортименте желаний. Если это именно подборка девичьих желаний времён Алисы, то никакой "Барби" тогда, вообще не было. Если же это в принципе, "самое распространённое желание" взятое наугад из всех времён и народов, то позвольте мне усомниться...
Мне кажется также, что слова "Вселенское, глобальное, масштабное" звучат вне контекста, и вряд ли Алиса поняла бы, что имеется ввиду.
Цитата(Каркун @ 11.5.2017, 7:51) *
Начинался отлив, и на берегу можно было найти много ракушек – круглых, спиральных, продолговатых. Алиса скинула сандалии и пошла босиком – как приятно по влажному песку! Благо, мама далеко и не заметит – увлечена беседой с миссис Астер. Обсуждают, наверное, рецепт бисквита или овсяного печенья – любимая тема! Ну и прекрасно…
Отлив, помимо ракушек, оставил на песке темно-зеленые, остро пахнущие морем водоросли. Возле них суетились крабы – бегали, мельтешили, дрались за еду. Алиса внимательно смотрела под ноги – искала ракушки.

Слишком много "ракушек".

Непонятно, почему:
Цитата(Каркун @ 11.5.2017, 7:51) *
А можно, я буду звать вас просто Удивитель?

воспринимается как "желание", в то время как:
Цитата(Каркун @ 11.5.2017, 7:51) *
Не могли бы вы повторить

Цитата(Каркун @ 11.5.2017, 7:51) *
Не могли бы вы говорить несколько… э…
- По-человечески? – хмыкнул Удивитель.
- Да!
- Хорошо

таковыми не являются...


Но автору всё равно спасибо за трибут Кукараче в эти нелёгкие времена...
Серый Манул
Ни че так зарисовочка, мило.
NatashaKasher
Цитата(Дмитрий Гайто @ 11.5.2017, 10:12) *
А кто такая сия Кукарача?

Форумчанка, живёт в англии и выкладывала тут свою картину, где девушка сидит на берегу моря.
Дмитрий Гайто
Цитата(NatashaKasher @ 11.5.2017, 2:21) *
Форумчанка, живёт в англии и выкладывала тут свою картину, где девушка сидит на берегу моря.

Спасибо

А вот рассказ очень слабый. Кэрроллу, наверное, сейчас икается.
unzor
Мило)
zubr
Цитата(NatashaKasher @ 11.5.2017, 10:21) *
Форумчанка, живёт в англии и выкладывала тут свою картину, где девушка сидит на берегу моря.


Ага, спасибо, теперь контекст стал прозрачней. Ну, миленько, славненько, прикольненько, тьфу, скулы свело от уменьшительных окончаний. Неплохо, но и не так, чтобы хорошо.
Полудиккенс
Цитата(NatashaKasher @ 11.5.2017, 10:17) *
Полудиккенс действительно любитель Алисы, но тут совершенно не его манера.

Много вы знаете о моей манере любить Алис!
Born
Хороший язык, атмосфера есть. Стилистически очень здорово - Кэрролл, стихотворение. Сюжет слабоват - упор сделан на впечатление, как от картины.
З.Ы. Интересно кто же такой поклонник Кукарачи))
Умаксуман
Фанфик по Кэрролу, сделано старательно. Исполнитель желаний вставлен грубовато и несколько искусственно. В сути, зарисовка ни о чем.
Dionis
Текст понравился. Очень хорошо передает игривое настроение Алисы. Тоже подумал, можно ли назвать его фанфиком, или это что-то другое.
NatashaKasher
Мне всё время кажется, что рассказ называется "Алиса и Удавитель"...
IljyaRoman
Доброго. Текст хорош. Легкое и незамысловатое произведение. Умение писать есть, но больше ничего. С темой конкурса и вообще с морем связи нет. Берег лишь декорация, на фоне которой все происходит. В чем тут тайна? Да и сама история все таки скучна и банальна.
Starrik
На конкурсах с дополнительными условиями всегда любопытно наблюдать, как авторы пришивают "кодовую фразу" к телу рассказа. Где-то шов аккуратный, а где-то нитки настолько белые...
Здесь автор нашел гениальное в своей циничности решение, за что ему хочется поаплодировать. Честное слово, без намека на сарказм. А вот самой темы по сути нет. Удивитель с абсолютно тем же эффектом для сюжета мог быть найденным в поле, лесу или пустыне.
Рассказа как такового, собственно, нет тоже. Есть зарисовка, но очень недурно выполненная. По "умелости" из всего прочитанного "Алиса и Удивитель" пока занимает одно из первых мест. Автору спасибо!
Баир
Цитата(Starrik @ 12.5.2017, 6:28) *
... По "умелости" из всего прочитанного "Алиса и Удивитель" пока занимает одно из первых мест...

Вы что серьёзно? Какая же тут умелость в сравнении с другими текстами? Может простейший слог, вычурный наивный стиль? Может скудный словарный запас? Или может штампы стали вдруг вдохновлять?)
Или вот что: самый слабый рассказ сразу принялись комментировать и искать в нём достоинства, не потому ли, что как многим кажется, этот рассказ не составляет им конкуренции?)) Подсознание - коварная штука.
Born
Цитата(Баир @ 12.5.2017, 6:14) *
Вы что серьёзно? Какая же тут умелость в сравнении с другими текстами? Может простейший слог, вычурный наивный стиль? Может скудный словарный запас? Или может штампы стали вдруг вдохновлять?)
Или вот что: самый слабый рассказ сразу принялись комментировать и искать в нём достоинства, не потому ли, что как многим кажется, этот рассказ не составляет им конкуренции?)) Подсознание - коварная штука.

И что же здесь вычурного и наивного в стиле? Такое ощущение, что мы разные произведения читали. Сюжетно он конечно слаб, но писать автор умеет.
Про конкуренцию это какие-то ваши измышления. Никто особо не хвалит и высоко рассказ не будет.
Баир
Цитата(Born @ 12.5.2017, 8:35) *
И что же здесь вычурного и наивного в стиле?

Подбор слов, частые ярко-выраженные слова, восклицания, интонации, штампы, например, или не заметно?
Цитата(Born @ 12.5.2017, 8:35) *
Про конкуренцию это какие-то ваши измышления.

Я повторил слова одного из участников форума.
Born
Цитата(Баир @ 12.5.2017, 6:49) *
Подбор слов, частые ярко-выраженные слова, восклицания, интонации, штампы, например, или не заметно?

Не заметно. Единственное что здесь немного искусственно и выбивается из общего стиля это описание моря в начале. Что есть ярко-выраженные слова? Надо тогда с примерами.
Valico
Цитата
А можно, я буду звать вас просто Удивитель?
- Ваше первое желание выполнено, - ответил УИЖ. - Какое будет второе?


По логике рассказа это было не первое желание.

Неплохо написанная зарисовка ни о чем. На стилизацию Кэрролла не тянет.
Starrik
Цитата(Баир @ 11.5.2017, 16:14) *
Вы что серьёзно? Какая же тут умелость в сравнении с другими текстами?
Я и не утверждал, что этот рассказ наилучший по исполнению. Но - на уровне. Много рассказов написано заметно слабее. Здесь автор писать умеет.

Starrik
Цитата(Баир @ 11.5.2017, 16:14) *
Или вот что: самый слабый рассказ сразу принялись комментировать и искать в нём достоинства, не потому ли, что как многим кажется, этот рассказ не составляет им конкуренции?
Да! Это заговор. Напрасно вы в нем не участвуете... smile.gif
Rann
Скажу просто. Мне очень понравилось! Такие шутки, юмор были при знакомстве Алисы с УИЖем (Удивителем) - всё просто шикарно. Вполне читается, как маленький рассказ. Хотел бы прочитать ещё, а Тиму Бёртону надо бы порекомендовать потенциального сценариста!
Дмитрий Гайто
Цитата(NatashaKasher @ 11.5.2017, 10:39) *
Мне всё время кажется, что рассказ называется "Алиса и Удавитель"...

А мне -- "Алиса и Удлинитель" smile.gif
Граф
Мне почему-то вспомнилось:"Не плачь, Алиса, ты стала взрослой..." laugh.gif
Kukaracha
Ну что можно сказать...
сама я небольшой любитель всяких Кукарач, но этот рассказ, пожалуй, самое лучшее что я читала за последние пять лет. Поэтично, тонко, и очень проникновенно. Великолепно создана атмосфера, чувствуется запах моря. Отлично передан характер героини, посредством мелких, но хорошо продуманных деталей. Нам ничего не говорится о героине, но тем не менее Ее образ создан несколькими мастерскими штрихами. Мне очень понравилось.
Из незначительных недостатков можно отметить незавершенность рассказа, непонятно что было третьим желанием Алисы. Но я думаю, что это и есть та самая тайна океана, разгадку которой автор решил не раскрывать читателям.
Браво!
Ну и спасибо большое за посвящение, я очень тронута.

Чуть не удалила свой профиль на форуме, думала, что все имеет свой срок годности, и пора двигаться дальше, но вот из-за этого рассказа и других теплых слов от форумчан не поднялась в итоге рука. Спасибо вам всем за поддержку. Стало ясно, что ты несколько лет ты роднился, срастался с людьми, и в общем то, они какая то, пусть не самая главная, но часть твоей жизни, стало безумно жалко оставить всех и уйти навсегда . Я вернусь, возьму небольшую паузу, и вернусь. Всех крепко обнимаю!
Ну и как женщина, которой давит на голову решетка яиц, конечно посоветую есть побольше вареных яиц. В них есть селен и цинк, и другие необходимые элементы для снятия напряжения и агрессии в наше непростое время.
NatashaKasher
Цитата(Kukaracha @ 14.5.2017, 14:57) *
Из незначительных недостатков можно отметить незавершенность рассказа, непонятно что было третьим желанием Алисы.

Третьим желанием было вернуться назад.
Born
smile.gif
Полудиккенс
Цитата(Kukaracha @ 14.5.2017, 14:57) *
этот рассказ, пожалуй, самое лучшее что я читала за последние пять лет.

Настолько подозрительный отзыв, что я вообще...

Я ознакомился, хочу сказать, что автор, как на мой взгляд, Кэрролла действительно читал, стилистически очень похоже. Вообще, приятное впечатление в целом, хотя и не сильное, какое-то это произведение маловатое вширь и в длину, и не сказать, чтобы оно компенсировало это такой уж бездной глубин...
Граф
Кстати, на конкурсе ТРИ рассказа связанных с "Алисой" Кэролла: этот, "Устрицы" и еще один, в котором упоминается Бармаглот. Может, и больше, но пока не все прочитал. Это что, мода такая? Или очередной заговор?
Yuliya Eff
Несколько раз прочитала "Алиса и Удлинитель".
Стиль мил, сюжет обрезан, больше похоже на стеб над шедевром Кэррола. Перековеркано стихотворение и известные каждому фанату авторские неологизмы типа " варкалось". Меня это коробит, если честно, ибо к фанфигам отношусь крайне избирательно.
У меня все. Спасибо.
Каркун



Ответ автора рассказа:


Во-первых, это стихотворение полностью оригинальное, никакого "искажения" здесь нет.
Во-вторых, слово "варкалось" придумала переводчик Дина Орловская.
И в-третьих, самое главное: это вообще не фанфик к "Алисе". Даже рядом не лежало. Мало ли было девочек с таким именем в старой, доброй Англии?
И причем тут Кэролл?

Зорро
Цитата(Yuliya Eff @ 17.5.2017, 15:38) *
Несколько раз прочитала "Алиса и Удлинитель".

Шедеврально, Юлия. biggrin.gif
Баир
Да уж, этот рассказ я прочитал вторым и ещё не знал с чем сравнивать, но теперь, когда прочитал почти все, то понял, что я необъективно жёстко отозвался об этом рассказе)
NatashaKasher
Цитата(Каркун @ 17.5.2017, 18:29) *
И в-третьих, самое главное: это вообще не фанфик к "Алисе". Даже рядом не лежало.
Цитата(Каркун @ 17.5.2017, 18:29) *
И причем тут Кэролл?

Во-первых Кэрролл... Во вторых... Не знаю, что и сказать. ohmy.gif

Yuliya Eff
Это как если бы я сочинила такой стих:

Жил-был охотник один.
Дачу имел и хвосты.
Но он корову любил.
Ту, что любила цветы.
Миллион, миллион, миллион голубых ромашек!
Из форточки видишь ты...

И так далее. А потом бы сказала, что никакого отношения к Пугачёва - и кто там написал "миллион алых роз"? - не имеет.
С чего бы такое заигрывание с придирчивыми читателями?
Born
Ну да, а "варкалось" к Кэрроллу не имеет отношения rolleyes.gif
Yuliya Eff
Цитата(Born @ 17.5.2017, 21:11) *
Ну да, а "варкалось" к Кэрроллу не имеет отношения rolleyes.gif

tongue.gif
Граф
Как дипломированный филолог, вынужден заступиться за автора.
Вот оригинал Кэрролла:
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
А теперь, Юлия Эфф, попробуйте перевести это четверостишие на русский язык.
У Дины Орловской так:
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
«Brillig» (в русских переводах «супно», «сварнело», «варкалось», «розгрень», «сверкалось»), говорит Шалтай-Болтай, означает четыре часа пополудни, когда начинают варить обед. «Stithy» означает «lithe» и «slimy», т. е. «гибкие или живые» и «скользкие». «Понимаешь, — объясняет Шалтай Алисе, — это слово как бумажник. Раскроешь, а там два отделения».
http://wutheringkites.livejournal.com
Слово "варкалось" не имеет отношения к первоначальному смыслу, вложенному в него Кэрроллом, это "смеркалось" и "варилось" одновременно.
Я бы сказал, что это даже ближе к "ужиналось", потому что "обед" в английских реалиях - это как наш русский ужин (по времени).
Путешественник
Начинать, так с начала, то есть с названия. Оно и хорошее, и плохое одновременно. Хорошее, потому что придуманное автором словечко "удивитель" видится мне оригинальным и говорящим. Плохое, потому что придуманное автором словечко "удивитель" не всегда правильно прочитывается с первого раза (незнакомое же), но прочитывается множеством иных способов, не всегда нужных автору.

Начало рассказа мне очень понравилось, первая фраза. Во-первых, опять же оригинально реализовано условие. Во-вторых, есть у меня один любимый рассказ, который также начинается с подобной обмманки - цитаты из плохого женского романа.

Героиня. Поскольку зовут её Алисой и она склонна к нестандартному словообразованию, сразу идёт отсылка к Кэрролу и дальше весь текст воспринимается либо фанфиком, либо пародией на известную сказку. Девочка странная, хотя такой ей и полагается быть по Кэрролу. В школе учится хорошо, знает, что тяжелое тонет, но не знает, что корабли плавают, хоть и имеют металлический корпус. Ладно, младшая школа, может не знать. Вроде и начитанная, и фантазёрка, а что за контакт ей предложили, сразу не понимает. Да, описана хорошо, легко представить.

Удави... извините, Удивитель - робот-джин. Нормальное фандопущение. Даже не заезженное пока. К тому же сволочь. Обманул бедного ребёнка: ведь спросить разрешения ещё не означает пожелать. К тому же и третье желание тоже не Алисино, а практически приказ УИЖа.

Сюжет: девочка находит исполнитель желаний, который отправляет её в некую страну Чудесатию и возвращает обратно. А в чём конфликт?
Вот тут и всплывает факт, что данный текст рассказом не является. Нам подали чуть-чуть экспозиции, завязку и некую концовку. Экспозиция: Алиса пошла погулять на берег плюс немножко информмации о маме и тетке. Находка артефакта - завязка. Завязка выполнена в виде простыни диалога и длится четыре пятых текста. Действия нет. Кульминации нет. Самое интересное оставлено за кадром. Нет, конечно, понятно, что за кадром подразумевается исходная сказка, но это же за рамками данного конкретного рассказа. Здесь два персонажа поговорили, дальше автор нам обозначил, что за пределами данного сюжета произошло много всего интересного, описанием чего он заморачиваться не стал. Это обман.

Разочарование от отсутствия рассказа сглаживается стилем написания. Язык очень близок к наиболее привычному переводу. Словообразование весёлое, похоже на кэрроловское. Слог лёгкий, короткие фразы свойственны детскому языку. Именно слог создаёт настроение.

Итак, имеем что-то вроде приквела к Кэрролу в виде зарисовки.
Zaniraya
Цитата(Каркун @ 11.5.2017, 14:51) *
- Э… - протянула Алиса. – Извините, я не понимаю: к какому контакту?
- Любому, - ответил цилиндр, – но лучше...

Ржевский, лучше молчите.
(Это я к тому, что не зря меня Алексей2014 бездуховной скотиной обозвал. Пусть его совесть не мучает )))).
Алексей2014
Цитата(Zaniraya @ 18.5.2017, 6:59) *
(Это я к тому, что не зря меня Алексей2014 бездуховной скотиной обозвал. Пусть его совесть не мучает )))).

КОГДА? Извините, но... "- Какие ваши доказательства?! Мы ни в чём...не виноваты!!!" (с)
Полудиккенс
Что-то мне вспомнилось, как я когда-то обдумывал рассказик. Про мысли и ощущения солдата перед боем - о себе, о родных, о враге, об обстановке в целом. Очень такого реалистического плана, чтобы сложилось впечатление, что это чуть ли не рассвет 22 июня или что-нибудь в этом роде. А закончить это все я планировал одним словом с новой строки. "Варкалось". В смысле, что главный герой, оказывается, этот cамый товарищ, ждущий под деревом Бармаглота... Но так и не написал, решил, что шутка выходит более длинная, чем забавная... Собственно, она, похоже, такова даже в этом кратком пересказе...
NatashaKasher
Цитата(Граф @ 17.5.2017, 22:02) *
Слово "варкалось" не имеет отношения к первоначальному смыслу, вложенному в него Кэрроллом, это "смеркалось" и "варилось" одновременно.
Я бы сказал, что это даже ближе к "ужиналось", потому что "обед" в английских реалиях - это как наш русский ужин (по времени).

Не понимаю Вашу мысль... Даже не спорю пока, просто пытаюсь понять Ваш аргумент...
Что к чему не имеет отношения?
Слово "варкалось" в переводе не имеет отношения к "Twas brillig" в оригинале?
Или "сваркалось" в рассказе не имеет отношения к "варкалось" в переводе?

Имеем: "Twas brillig" => "варкалось" => "сваркалось"... Что к чему не имеет отношения и по какой причине?
Граф
Цитата(NatashaKasher @ 18.5.2017, 10:54) *
Имеем: "Twas brillig" => "варкалось" => "сваркалось"... Что к чему не имеет отношения и по какой причине?


«Brillig» (в русских переводах «супно», «сварнело», «варкалось», «розгрень», «сверкалось»), говорит Шалтай-Болтай, означает четыре часа пополудни, когда начинают варить обед.
Этого слова НЕТ в англ. языке - придумано Кэрроллом, авторский окказионализм. В русском языке нет и не может быть его аналога. Наиболее близкое по смыслу - "предужиналось" (с моей точки зрения). Дина Орловская перевела его по общей смысловой ассоциации: варкалось = смеркалось+варилось. Это тоже авторский окказионализм. Но уже в русском варианте. Это ее придумка, не Кэрролловская. И так далее...
NatashaKasher
Мне непонятно, как это опровергает очевидный факт, что использование слова "варкалось" является отсылкой к Алисе в стране чудес Кэрролла (в переводе Орловской). Наряду с фактом, что героиню рассказа зовут Алиса и она отправляется в страну чудес.

Это всё равно как Вы утверждали, что Карлсончик не был фанфиком по Малышу и Карлсону, поскольку "это был совсем другой Карлсон и другой Малыш"... Как будто это имеет значение!
Граф
Наташа, автор на нас наверняка уже обиделся за флуд в его теме.
Вам не кажется?
Если вы хотите обсудить окказионализмы Кэрролла и трудности их перевода - открывайте соответствующую тему, пообщаюсь с вами с большим удовольствием - как филолог с филологом (лингвист с лингвистом).
Если же хотите поговорить о МОЕМ Карлсончике - добро пожаловать в соответствующую тему. Или на АТ, где рассказ также выложен. Объясню на двух пальцах, почему МОЙ Карлсончик - ни разу не фанфик. Ок?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.