Цитата(Monk @ 21.7.2012, 11:41)

Да, но я то это сделал первый!
Вы действительно так думаете? о_0
Цитата(Monk @ 21.7.2012, 11:41)

Я склоняюсь к мысли, что подобные совпадения не случайность, а рассчитанный ход.
Вы уверены, что настолько популярны? о_0
Цитата(Monk @ 21.7.2012, 11:44)

За рубежом до сих пор переводят как "War and peace". А надо бы - people...
Что поделать.

И десятичное таки было не самой лишней буквой все же. Еръ в наши дни - гораздо бесполезнее.

Точнее, он сейчас вообще никакого значения для языка не имеет и остается в алфавите тупо просто так.
Цитата(Monk @ 21.7.2012, 11:41)

Разве оно не охраняет содержание книги вместе с названием?
Наверное, должно. Но вы все равно сами виноваты, что такой адовый боянъ придумали.

Цитата(Циник @ 21.7.2012, 11:01)

Многие слова обречены на использование в названиях книг
На эту тему уже прошелся Каганов, кстати. Где-то здесь упоминалось, и ссылка была.
А вообще, Фростъ Фениксъ когда-то писал в меру эпичный пост как раз о генерации названий.

Вот, нашелъ:
Так, например, Фростъ Фениксъ заметил, что вне зависимости от жанра хорошо идут названия-парадоксы и названия-оксюмороны. Названиями-парадоксами, в частности, активно пользуется пресловутая Донцова (по-моему, они у нее вообще все такие). Суть названия-парадокса проста: берется какое-нибудь слово или сочетание, а к нему прикручивается что-нибудь совершенно левое, в стиле "кэп недоумевает".

Выражаясь филологически, такое название вызывает у читателя когнитивный диссонанс (и, если повезет, желание узнать, что это за хрень в центре повествования). Прикручивать можно что угодно и к чему угодно, лишь бы было в меру шизофренично. Желательно использовать всякие абстрактные философские понятия или красивые термины: "Пифагоровы штаны Петра Великого", "Ландыши повышенного риска", "Любовь из обедненного урана", "Фотон Вековечной Тени", "Космос и Потебня", "Эльфийская баллистика", "Каменноугольный друг", "Гипотенуза гнилушки", "Солнечный череп", "Монтесума с нашего района", "Племянники социализма", "Теорема Люцифера". Самое главное здесь - чтобы случайно не получилось что-нибудь двусмысленное, а то это может отторгнуть потенциальную ЦА ("Голубой гигант ефрейтора Васюка", "Девочка в батогах", "Активы Екатерины II").
С оксюморонами принцип примерно тот же, но названия получаются более короткими. Просто берется существительное, а к нему добавляется противоположное по смыслу прилагательное: "Морозный феникс", "Горячий снег", "Любовная ненависть", "Дочерняя мать", "Троюродный отец", "Тюльпанная роза"; "Утренний закат", "Ласковый палач", "Аметистовый агат", "Безмятежные вопли", "Сухие топи", "Банная стужа", "Мерзостная нежность", "Темный свет", "Глубокая высота", "Вакуумная гуща", "Протонный электрон" и т.д..

Для фэнтези хорошо применимы названия, в которых сопоставляется непонятно что: "Гоблин и генерал", "Дракон с махоркой", "Демон и сыновья", "Принцесса и фасоль", "Дятел с кобурой", "Манжеты и опал", "Наркоман и деверь", "Махно и бритва", "Попугай и святки", "Каннабис и император", "Вампир и стоматолог".
Не забывайте также использовать слова-маркеры (особенно важно для т.н. "классического фэнтези"): "хроники", "рукопись", "сага", "эльф", "демон", "воин", "дракон", "вампир", "принцесса", "властелин", "князь", "Тьма", "Свет", "империя", "зелье", "кровь".
Отдельным пунктом идет постмодернистская игра и пародирование, а также тупо ассоциативные названия. Хорошо подходит для юмористических жанров. Например, "Гномская ногопись", "Звездные бойни", "Боярин над перстнями" (трилогия: "Холопы Перстня", "Два терема", "Княже воротился"), "Летописи тридевятого царства: зверь лютый, ведьма да диковинный чулан", "Горе Потырь".
Всегда можно назвать текст, например, по имени главного героя. Но это уж прошлый векъ.

Если ориентируетесь на принципиальное расовое небыдло, то отлично подойдут упоминания различных мифологий, включая библейские истории, а также всяческая чепуха из области мысленных экспериментов и квантовой физики: "Небритый Оккам", "Тролль Максвелла", "Волхвы царя Ирода", "Хвост Бастет", "Эти и Тот", "Недостающий член Озириса", "Ящик без кота" и т.д..