FamilyGhost
10.6.2014, 21:05
Цитата(УльтраМарина @ 10.6.2014, 22:00)

Действительно, может получиться интересно, спасибо, и упоминать его в тексте, наверное, буду.
Не за что

Я не очень хорошо знаю формулировку имен в английском обиходе - тем более того времени - но вы же не претендуете на серьезный исторический роман? Там, где все вымерено до дюймов и герои движутся строго по аутентичной карте местности?
Это я к тому, что в таких случаях можно пробовать проводить параллели с российской ситуацией. Например, Жириновского называют "Жирик" - значит, и какой-то политик того времени с подобной линией поведения может схлопотать подобное прозвище. Ну или Путина называют же Крабэ? Так же и короля могут прозвать как-нибудь - ну и использовать, конечно, в соответствующих ситуациях.
Люди-то и их психология, в принципе, не меняется.
Меня, наверное, убьют серьезные историки

но текст зато оживится, заиграет нюансами и красками
marshaMarina
28.7.2014, 11:57
Глава 5
Растерянный кюре повернулся к женщинам, не зная, что делать дальше, а потом приказал вернуться в заросли. И даже подтолкнул в спину нерасторопную Мардж, едва удержавшись от ругательства. Эта внезапная грубость неприятно поразила Аби, будто вся любовь к ближним и смирение отца Жюстена остались где-то далеко на месте крушения «Божьей благодати», или у берегов Англии.
В тени причудливых, незнакомых деревьев, священник присел на упавший, поросший мхом, ствол. Задумавшись, он молчал так долго, что птицы, испуганные шумным появлением людей, вновь беззаботно запели.
Аби и Мардж иногда переглядывались, ожидая его решения. Наконец, кюре поднялся.
- Я скоро вернусь, - помедлив немного, он отряхнул сутану. – Ждите здесь. Все равно бежать вам некуда, если только к мистеру Марли.
И ушел в сторону поселения.
- Ого, даже не благословил на прощание свою католическую овечку, - усмехнулась толстуха. – Хорош, нечего сказать…
- Да.
Аби и сама чувствовала, что отец Жюстен изменился за последние часы, и словно забыл о своем духовном звании.
- Увидишь, он продаст нас голландцам, - проворчала Мардж, усевшись на место священника.
Аби устроилась рядом.
- Прекрати. Ты же сама болтала в трюме, что жизнь раба стоит недорого. Стали бы они так рисковать ради нескольких фунтов?
- Тогда объясни, к чему все это? - посмотрела на нее толстуха, чуть ли не торжествующе.
- Не знаю.
Она действительно не понимала, что затеял кюре, а точнее мистер Беккет. Зачем он помог ей освободиться от веревок и бежать? Сколько Аби себя помнила, люди всегда от нее чего-то хотели, ничего не давая взамен. Отец требовал послушания, избивал за малейший проступок и, наконец, дошел до того, что отдал ее в аренду капралу Тренту. Будто Аби не человек со своими мыслями и желаниями, а вещь, или домашнее животное. Подруги чаще просили сочувствия, чем делились радостью, и она жалела их, как могла, пока это не стало ей в тягость. Аби, почти незаметно для себя, научилась избегать откровенных разговоров, пустой болтовни о еде и мужчинах, и обычных сплетен. Потому что уже не верила, что кому-то интересна ее жизнь. Снова вспомнился смрадный запах изо рта капрала, и прежняя ненависть к нему и к отцу, словно комок, поднялась изнутри, мешая дышать.
Видимо, Мардж что-то почувствовала.
- Эй, ты чего? – опасливо спросила она.
- Ничего, уже прошло, - глубоко вдохнула Аби. – Мы нужны этим двоим и, думаю, скоро узнаем зачем.
Около часа они просидели в ожидании, перебрасываясь редкими короткими фразами, прежде чем отец Жюстен вернулся.
Теперь он не выглядел хмурым и озлобленным, но остался немногословен, и кивком велел идти за собой. Спустившись на засушливую равнину, Аби увидела крытую повозку на едва приметной дороге. Кюре торопливо заставил их залезть под тент и приказал сидеть тихо. Возница, седобородый лысоватый человек, лишь искоса взглянул на женщин и, лениво щелкнув вожжами, заставил лошадь тронуться с места.
Повозка остановилась возле дома недалеко от церкви. Аби успела заметить крест на ее фронтоне, перед тем, как вошла в дверь жилища возницы.
- Моя хибара не гостиница, - буркнул хозяин, в ответ на просьбу кюре накормить и дать отдохнуть женщинам.
- Но, месье Адденс…
- Что?! – прервал отца Жюстена голландец, доставая трубку.
- Эсквайр Беккет сказал…
- Какой еще Беккет? – снова не дал договорить Адденс. – Вы пришли от Ската. Так, или нет?
- Так.
- Отлично, и не надо других имен. Ладно, пусть возьмут тряпье в углу, и ложатся на полу в кухне.
Хозяину и его гостю, чтобы понимать друг друга, приходилось говорить на английском. Это порадовало Аби, позволило не чувствовать себя глупо.
- Что за Скат? – прошептала Мардж, толкая ее локтем.
- Отстань, я знаю не больше тебя.
Частые прикосновения толстухи, глупые вопросы, раздражали все больше, и Аби едва удержалась, чтобы снова не дать ей оплеуху.
А хозяин дома явно не хотел, или не мог продолжать разговор с кюре.
- Вот что, приятель, располагайтесь тут, как сможете, и не суйтесь наружу. Поговорим позже, а сейчас у меня другие заботы. В Ораньестаде не любят бездельников.
Адденс ушел, сильно хлопнув дверью.
Впервые за долгое время, Аби удалось прилечь на какую-то подстилку. Пусть на полу, но в обычном доме, а не на голой земле, или досках вонючего трюма. Она заснула сразу, не в силах думать о странностях, которые начались после высадки на карибский берег.
Разбудил громкий стук, а когда за тонкой перегородкой кухни Аби услышала голоса, то стало ясно, что Адденс вернулся.
- Англичане снимутся с якоря вечером, и уже ночью будут пьянствовать в тавернах Сент-Китса. Когда Скат будет здесь?
Шаги голландца затихли, потом скрипнул стул.
- Думаю, скоро, но он не придет сюда, пока не избавится от своих спутников, - ответил кюре. – Как думаете, он сможет договориться, чтобы на судно взяли пассажиров?
- Не зря его называют Скатом… скользкий, как мыло, убедит любого в чем угодно.
- Месье Адденс, далеко ли отсюда до владений Франции? Могу я нанять какой-нибудь баркас прямо сейчас?
Аби прислушалась внимательней, покосившись на спящую Мардж.
- Это вряд ли, - уверенно произнес голландец. – А вы решили не дожидаться Ската, приятель? Хотите улизнуть с молодой девкой?
Он рассмеялся.
- Мной движет только одно – спасение заблудшей христианской души, - возмутился отец Жюстен.
- Чушь, - не поверил Адденс. – Однако через пару-тройку дней в Ораньестад должен зайти французский торговец. Отсюда он возьмет курс прямиком на Мариго, что на Сент-Мартине.
- Не чушь, а истинная правда, месье Адденс, - возмущение в голосе священника исчезло, и появились другие, убеждающие нотки. - Я хочу поместить ее в монастырь. Молитвы и раскаяние…
Аби сжала кулаки. Если это не ложь, то кюре решил заменить ей одну тюрьму на другую, теперь, когда она почти на свободе.
- Я же сказал – два дня, - невозмутимо повторил Адденс.
- Мне нужно сейчас, - чуть ли не просительно произнес отец Жюстен.
Молчание голландца было недолгим.
- Если не поскупитесь с оплатой, то могу переправить вас на остров Саба, - он объяснил, что это немного в стороне, но почти на полпути до Мариго. – А дальше вы сами.
- Да-да, спасибо, месье.
- Но учтите, приятель, я давно веду дела со Скатом, и не советую вам становиться его врагом.
- А вы его не боитесь?
- Нет, но если успеете смыться, то честно признаюсь ему, куда вы делись со своими бабами. А могу сказать, что вообще вас не видел, понимаете?
И снова смех.
Вместо ответа кюре, Аби услышала тихое звяканье монет.
- Ну что ж, я вижу вы понятливый. Ждите, приятель, я скоро, - пообещал Адденс.
В который уже раз, перед Аби словно встала черная стена, оглушающая, непроницаемая для света и воздуха. Но надо только успокоиться и подождать, услышать саму себя, вглядеться внимательно, и тогда станут видны едва заметные трещинки. И нужно впиваться в них ногтями, раздирая в кровь пальцы, выковыривать по песчинке, по камешку, пока не появится выход.
Но сейчас она не видела иного способа пробить стену, кроме одного. И решила не дожидаться увещеваний отца Жюстена, и его проповедей о спасении души. Услышав шаги священника, Аби огляделась в поисках подходящего оружия.
Едва кюре просунул голову за перегородку, она ударила его по затылку тяжелым ковшом.
Отец Жюстен упал.
- Помоги мне связать его, - бросила Аби вовремя проснувшейся Мардж, и та беспрекословно подчинилась.
Видимо это доставило ей немалое удовольствие.
- Наконец-то, ты поумнела, - обрадовалась толстуха.
- Этот святоша задумал упечь меня в монастырь, но у него не получится. Дождемся мистера Беккета.
Мардж согласилась, и по-хозяйски осмотрела кухню. Нашла на полке кусок вяленого мяса и хлеб. Поделившись с напарницей, принялась жадно и быстро жевать. После безвкусной бобовой похлебки, которой их кормили в плавании, мясо показалось Аби самым желанным яством, какое можно представить.
Неугомонная толстуха снова порыскала по углам, и обнаружила початый бочонок пива.
- Пируем!
Утолив жажду, она кивнула на бесчувственного отца Жюстена.
- Что будем делать, когда хозяин вернется? – сделав еще глоток, предложила. – Может, и его тоже, как этого... а, подруга?
- Не пей больше пива, Мардж.
Кюре вскоре очнулся, и попробовал образумить Аби.
- Беккет преступник и пособник Нечистого. Значит, ты служишь Дьяволу, ты его любишь!
- Отчего же не любить, если он мне помогает? - отозвалась она зло и насмешливо. - Мардж, заткни ему рот.
Толстуха охотно выполнила и это приказание.
Когда Адденс вернулся, и увидел связанного кюре, то ничем не показал своего удивления.
Лишь меланхолично заметил, раскурив трубку:
- Скат не любит, если воруют рыбу, которую он приготовил для себя. И, как я понял, рыба сама не хочет быть съеденной кем-то другим.
Он хлопнул себя по колену и одобрительно улыбнулся Аби.
Потом сообщил, что Скат уже в Ораньестаде. Он видел его в таверне мельком, но не смог поговорить, потому что тот был занят беседой со шкипером английского судна, и усердно угощал земляка выпивкой.
Глубоко затянувшись дымом, Адденс закашлялся.
- Спровадит олухов на Сент-Китс, и к вечеру будет здесь. А вы тут глотаете мое пиво?
Показалось, что это озадачило его больше, нежели связанные руки и кляп во рту отца Жюстена.
- Ладно, - взглянул на обеих. – Ты добыча Ската, а ты, толстушка… хочешь прогуляться со мной до сарая? Там свежее мягкое сено…
Мардж кивнула без тени стыда и сомнения.
marshaMarina
1.10.2014, 11:53
Глава 6
Солнце почти скрылось за двуглавой вершиной Маунт-Мазинга, когда британский шлюп снялся с якоря, готовясь к выходу в море.
Беккет только что распрощался с Марли и Саммерсом. Бедняга Хабс по-прежнему оставался в коме, и док поделился опасениями, что рана намного серьезней, чем он предположил сначала.
Красный мундир лейтенанта еще алел на корме, но эсквайр уже отвернулся от судна, и только теперь позволил себе улыбнуться. Гнев спесивого юнца немало позабавил Беккета, когда обнаружилось отсутствие священника и двух каторжниц. К тому же безупречно сработал трюк с ножом, который он оставил возле обрезанного каната, а дурень матрос признался, что оружие принадлежит ему. Марли тотчас обвинил его в пособничестве, наряду с отцом Жюстеном, и обещал суровую расправу сразу по прибытии в Чарльзтаун.
Эсквайру с трудом удалось отговорить лейтенанта от поисков беглецов, и в этом его поддержал Саммерс. Похоже, док был единственным, к чьим доводам иногда прислушивался молодой глупец с офицерским патентом.
Позже и наедине Беккет посоветовал Марли солгать, что эти две преступницы тоже погибли при крушении, если, конечно, лейтенанту удастся убедить своих спутников подтвердить его слова, или хотя бы не болтать лишнего. Сам эсквайр заранее был уверен в провале этой затеи – у болвана просто не хватит хитрости и опыта, но все же настоятельно подчеркнул, что дал совет из лучших побуждений. Ради спасения карьеры доброго друга.
Тропические сумерки быстро сменились темнотой, и в окнах домов Ораньестада зажглись тусклые огни. Забрав из таверны свои пожитки, Беккет миновал церковь и подошел к жилищу Адденса. Сплюнув, он словно избавился от мыслей о Марли, и постучал в дверь.
Голландец дружески приветствовал гостя, и пригласил к столу, где сидели отец Жюстен и Аби.
Приступ отчаяния, который заставил ее ударить кюре уже прошел, но рука будто ощущала тяжесть ковша, и она судорожно растирала пальцы, пытаясь избавиться от неприятного чувства. Сейчас Аби почти жалела о том, как обошлась со своим, «благодетелем», а он избегал ее взгляда. Освобожденный от веревок и кляпа, священник лишь изредка вздыхал и скорбно сводил брови.
Мардж гремела посудой в кухне.
Беккет по-хозяйски снял нагар с фитиля, плавающего в тарелке с китовым жиром, и в комнате стало немного светлее. С видимым удовольствием выслушал рассказ голландца о случившемся днем, и ограничился лишь двумя фразами, одна из которых предназначалась отцу Жюстену.
- Мда… Святой отец…
За удивлением Аби уловила иронию.
Вторую он адресовал ей.
- А в тебе я не ошибся.
Теперь Беккет улыбнулся открыто.
После чего заговорил с хозяином на незнакомом, но видимо родном для Адденса языке. И это снова заставило Аби почувствовать себя неуютно, как тогда в зарослях, при его короткой беседе с кюре.
- Прости, - он снова перешел на английский. – Мы говорили о своих делах. Это не для чужих ушей.
Аби кивнула, а что еще оставалось?
Мардж подала ужин, румяную жареную курицу и несколько кусков хлеба. Эсквайр легонько шлепнул ее по заду и предложил сесть вместе с ними.
- Ты встречаешь меня по-королевски, друг! – обратился он к голландцу. – Днем я выпил достаточно рома, зато не откажусь от кружки пива. Знаю – у тебя всегда припасено свежее.
- Твои бабы могли вылакать весь запас, не вернись я вовремя, - не слишком любезно отозвался Адденс.
- Не сердись. Им пришлось нелегко.
Мардж, не дожидаясь разрешения, снова ушла на кухню, чтобы налить мужчинам хмельного.
- Однако она быстро освоилась, - усмехнулся Беккет. – Не хочешь оставить ее себе?
- Как я объясню людям, откуда в моем доме взялась шлюха? – невозмутимо возразил Адденс. – Нравы здесь пуританские, сам знаешь, а я не хочу потерять уважение общины. Поселенцы молчаливы, но не слепы.
Он говорил громко, ничуть не смущаясь, что Мардж услышит обидные для нее слова.
Выйдя из-за перегородки, она подчеркнуто небрежно бухнула на стол кружки с пивом, и опять хотела уйти. Эсквайр не отпустил, заставив сесть рядом, и уже серьезно приказал ей поведать, как она попала на каторгу.
- И без утайки, ясно?
В голосе Беккета прозвучала почти угроза.
- Да, сэр. Мой муж с приятелями промышлял грабежом на дорогах Суффолка. Мне же доверили сбывать краденое верным людям. Потом его повесили в Ипсвиче, а я угодила в цепи…
Любительница поболтать оказалась до странности немногословна, но Беккет и не потребовал большего.
- Да упокоится его душа с миром! – поднял он кружку с пивом, и снова повеселел. – А тебе я найду применение, и плюнь на этого лысого дурака!
Эсквайр покосился на Адденса, а тот, будто и не слышал, обгладывая куриную кость.
Аби очень хотела спросить, какую участь этот непонятный человек уготовил и ей, но не решилась.
Меж тем Беккет продолжал вести себя как хозяин – велел Мардж, чтобы налила пива себе и своей напарнице.
- Его преподобию тоже не помешает промочить горло, не так ли? – спросил он отца Жюстена. - Или предпочтете упиваться елеем собственного ханжества?
Священник и сейчас не нарушил молчания, только мелко перекрестился.
- Черт с вами, святой отец.
Эсквайр перестал обращать на него внимание.
Пиво допивали в тишине, и вскоре Беккет решил, что пора спать. Ему никто не посмел прекословить, только Адденс предложил связать кюре до утра.
- Куда он денется? - устало отмахнулся коротышка.
Перед тем как лечь он шепнул Аби:
- С тобой поговорю позже, и не при всех. Так будет лучше.
Ее и Мардж отправили за кухонную перегородку на жесткие подстилки.
Аби проснулась едва начало светать, сказалась давняя привычка. Рано оставшись без матери, она тащила на себе все нехитрое домашнее хозяйство. А чуть повзрослев, ей пришлось добывать деньги и еду всеми праведными и неправедными способами, чтобы не умереть с голоду самой и прокормить безвольного пьяницу отца.
Она тихонько вышла наружу, и, наверное, только сейчас смогла ощутить простор нового мира, свежесть морского бриза и каплю свободы. Даже не зная, что ждет ее в ближайшем будущем, Аби на мгновение почувствовала себя почти счастливой.
Где-то невдалеке залаяла собака, и, будто отвечая ей, замычали коровы. Но, как бы ни хотелось отойти подальше от двери, Аби не решилась на столь опрометчивый поступок, и просто стояла, прислонившись к стене дома.
Громкое ругательство Адденса, заставило ее вздрогнуть, и он тут же появился на пороге.
- Какого дьявола ты вылезла из хибары?! И где этот чертов кюре?
Аби пожала плечами и быстро юркнула внутрь.
- Что случилось? – сонно спросил Беккет, приподнявшись на кровати.
- Не знаю, сэр. Мистер Адденс очень зол, и, кажется, отец Жюстен куда-то…
- Сбежал ваш отец Жюстен! – перебил ее вернувшийся Адденс. – Я тебя предупреждал, Скат, надо было связать!
- Погоди, - пробормотал эсквайр, окончательно проснувшись. – Куда ему бежать? В джунгли?
- А.. – махнул рукой голландец. – Пойду, поспрашиваю в поселении, может, кто-нибудь видел.
- Только аккуратно. Похоже, я недооценил этого лицемера, а я редко ошибаюсь в людях.
- Ладно.
Адденс ушел.
- Я ему никогда не верила, - вставила свое слово Мардж. – Католик, да еще и француз!
- Заткнись! – коротко ответил Беккет, и толстуха покорно притихла.
Голландец отсутствовал недолго и вернулся еще более злым, чем уходил. И рассказал, что почти все мужчины поселения с утра ушли на лодках к месту крушения «Благодати». Снимут с судна все, что возможно, а после разделят между собой.
- Таковы правила общины.
- Какое мне дело до ваших правил? Где кюре? – нетерпеливо спросил Беккет.
- В том-то и дело, Скат, - огрызнулся Адденс. – Есть тут один старик. Хозяин дырявого корыта, неудачник и скупердяй Рейсинк, которого они не взяли с собой. Так вот его жена похвасталась, что сегодня муженек нашел работку получше.
- И?!
- Какой-то странный незнакомец, как она сказала, нанял баркас Рейсинка до Невиса. Они ушли с утренним приливом, понимаешь?
- Нужно было придушить этого святошу еще вчера, – неожиданно спокойно отозвался эсквайр. – А я сыграл в благородство.
Аби почувствовала, что Беккет не шутит - ненапускное бесстрастие в голосе убедило, что будь священник рядом, то эсквайр бы так и сделал. Но больше ее взволновало другое – сразу подумалось, что скоро сюда прибудет мистер Марли с отрядом солдат и ее снова закуют в кандалы.
- Сэр, как поступают с беглыми, если поймают?
- Бьют кнутом, а если выживет после побоев… - рассеянно начал эсквайр, - да зачем тебе знать?..
Но тут же догадался о ее мыслях, и уверил, что ради двух каторжниц губернатор Невиса не станет отправлять сюда корабль. Ценность поимки ничтожно мала, чтобы снаряжать экспедицию. Зато самому Беккету впредь не безопасно появляться в Чарльзтауне, если стараниями кюре он лишится доверия Марли.
- И все-таки, нам стоит убраться отсюда, как можно быстрее. Одна промашка влечет за собой другую, не так ли, Адденс?
Голландец угрюмо кивнул, и эсквайр решил не дожидаться французского судна до Мариго, намереваясь покинуть Сент-Эстатиус сегодня же.
- Добудь для моих дам пару приличных платьев, - попросил он Адденса. – Иначе их лохмотья вызовут ненужный интерес и расспросы. И найми надежный баркас до Филипсбурга.
- Все стоит денег, Скат.
- Безбожник, - засмеялся Беккет. - Ты содрал достаточно монет с отца Жюстена, думаю, их хватит на все, и пусть они послужат благому делу.