Цитата(Каркун @ 10.11.2013, 7:18)

Эмма
«…И внял я неба содроганье...»
Чёрной тушью на белом шёлке знамён выведено гордое имя господина. На равнине Сэкигахара мечутся кони, стелется дым от ружейных залпов и взбитая копытами пыль. Мелькают жёлтые флаги союзников. [/i][/size]
Прочитав эти три великолепных предложения, я подумала: надо читать!!!
Этто будет красотищща.
Но потом начались трудности...
Наблюдая, как растет количество отзывов, я поняла, что этот рассказ претендует на то, чтобы выйти в лидеры. Но отзывы, прежде, чем прочесть сам рассказ, я не читаю. Потом читаю, конечно... и изумляюсь, что иногда не попадаю в общее мнение.
И вот, я внимательно и вдумчиво прочла текст... не с первого, правда, раза.
Кстати - в конце концов идея просверкнула и была мною уловлена за хвост! И действительно, ничего сложного в ней не оказалось!
Я человек новый, никому здесь не знакомый.
Поэтому, пользуясь этой волшебной свободой, напишу свое, скорее всего неправильное, но честно личное мнение, на котором ни разу не собираюсь настаивать.
В общем, так, теперь о собственно рассказе как о целостном создании.
Я сделала все, что могла. Я читала бегло, потом возвращалась… Я ждала несколько дней и читала неторопливо, пытаясь вообразить написанные картинки и вчувствоваться в ассоциации… но все равно сначала дело шло туго.
Наконец, понимая свою неосведомленность в японской символике и в законах этого незнакомого мне жанра, я попыталась просто осознать и прочувствовать формы и структуру.
Но все равно было плохо: рассказ распадался, из него беспорядочно и, как мне показалось, весьма беспомощно вытарчивали какие-то резкие конструкции, типа "вы любите красные камелии?"... Или вдруг появлялся самурай в проеме "яркого окна", держащей почему-то в руках "тело женщины" («а она же живая была только что?» – удивилось мое восприятие…). Или еще какая-нибудь вздорная мелочь, которая что-то хотела для меня означать, но никак не могла докричаться до моего сознания, глохнущего от всего такого необычного, и возбудить мое воображение, слепнущее от непривычно пестрых образов …
Кроме того, я довольно часто спотыкалась о язык:
Пятно света угасло совсем. Они замерли во тьме и безмолвии.
Но темнота оказалось не полной.
- это значит, что они не разглядели неполную темноту во тьме?
Наталья, в замшевых башмачках с золотыми пуговками. – дорогие наверно, а я поняла, что она почти нищенствует с цыганами...
– Ох, нет! Туда не хочу, – выдохнула она и торопливо заговорила. – Знаете, Эмма, хоть вы не можете меня
понять, но всё-таки я скажу,
потому что невозможно вот так, всё время в молчании. Я думаю, то окно закрылось
потому, что нам с вами нет дороги к новому рождению. Не знаю как вы, а я сразу
поняла, что там была новая жизнь –
поняла, наверное,
потому, что уже много раз бывала здесь и каждый раз уходила и рождалась вновь. Ну, как и все люди, наверное… Так забавно, нет ни чистилища, ни ада, ни рая – наши души сразу возвращаются к новой жизни – вот она, мудрая простота Господа! И так происходит пока не переполнится чаша грехов… И вот теперь, видимо, всё, конец. Моя душа чем-то провинилась перед Всевышним, и моё время на Земле окончилось…
Сумбурное рассуждение… похоже на скрепкуз-объяснялку, но может быть, это просто несколько..эээ... легкомысленная и вздорная дамочка вся в образе, поэтому такой сумбур? Или это все на сериозе?
Вверху картина зеркально повторялась – он даже решил, что где-то действительно есть отражения, если бы не реальные ступени, то холодные и сухие, то тёплые и влажные, под его ногами. - очень засинтаксикованный синтаксис.
Вот он верхом на коне, в тяжелой броне командует штурмом северного угрюмого замка, вот он нагой пробирается с ножом по джунглям и убивает ягуара. И все воспоминания одинаково ярко занимали память. Одно за другим они вставали как солдаты в строй, не нарушая слаженного марша. Его душа разрасталась в армию из прожитых жизней. - куда потерялись семь запятых??? Делаете сложный синтаксис - так запятуйте, будьте так любезны! И в одном месте точка с запятой.
Душа разрасталась в армию - сложно ложится на понимание.
И как любила она свою дочь – маленькую светловолосую добрую девочку с белым шёлковым бантом…Капец! Для полноты фальшивости в этой фразе можно было написать вместо "девочку" "крошку" - и вот она, фрекен Бок, собственной персоной! Умиляется над прилежной чистенькой буржуазной крошкой.
Ну не арию же из великих итальянцев, где о ярких неземных чувствах и страданиях – что он в них понимает?Ее душа знает, что Эмма – самурай, но не знает, что самураи достаточно трепетно относились к любви (верность к господину часто превращалась в любовь к господину) и к высоким чувствам вообще???
И вот тут меня торкнуло: а может, образ Натальи, да и самого самурая - пародийный?
Однако, читаю дальше:
– Послушайте, Эмма! – инфантильность этого человека покоробила Наталью Александровну. - с чего это она его обвиняет в инфантильности? Ну, наивность, разве что... но наивность - это не инфантильность.
Глядя на сочный оранжевый цвет, Наталье захотелось апельсинов. – А вот это нехорошая ошибочка... Неприятно, да….
И мороженого, нежно-кремового пломбира в тонком шоколаде. И еще жареных лисичек, на большой сковороде, перемешанных с картошкой и колечками золотистого лука… Спокойствие японца раздражало.Подозрение на пародию крепнет. Эти фразы претенциозны и фальшивы. И потом, опять про святое – про язык: Чье спокойствие раздражало японца? Спокойствие – подлежащее, раздражало – сказуемое, японца – дополнение в винительном падеже (простите мне эту примитивную грамматику, но обычно пишушие для читателя стараются избегать неаккуратности, ведущей к неоднозначности даже если в контексте более менее все понятно)
Впрочем, продолжим.
– Да? – не останавливаясь, он чуть повернул к ней хищный профиль. Они что, все это время шли? Это давно уже непонятно из текста. Хищный профиль – невыносимо затертый претенциозный штамп.
Самурай пожевал тонкими губами, подбирая слова. – Ну, это личное: про жевание губами я дико не люблю и, на мой взгляд, это жевание губами ужасно не идет самураю.
Наталья примолкла с досады, решив больше с ним не разговаривать. И цветочки у него на халате – или как это у японцев называется – дурацкие! – в этом месте нужно было бы добавить, что Наталь капризно надула губки)))))))
Странно, что Наталья – одновременно, типа, мудрая душа, помнящая, хоть и смутно, свои прежние воплощения (Цветаева меня ваще убила...), и претенциозная дурочка.
Или это таки пародия? Но тогда это довольно сильно замаскировано, а зачем?
Всё, уйду я прочь, уйду я в ночь! К презренным цыганам! В нищету! Буду просить милостыню! А ты будешь страдать, что так поступаешь с матерью! – этот, как я поняла, текст про ее самую последнюю жизнь, где она великой певицей была. Странные слова для великой певицы, которая, поскольку была великая, смогла, видимо, понять и прочувствовать высокие, благородные, но, как правило невычурные и простые эмоции, вложенные в классическую музыку и тексты великих арий. А тут такая попса, божииии....
Дальше я текст приводить не буду, хотя там еще есть немного такого.
Видимо, моего скромного интеллектуального багажа (пара небольших рюкзаков максимум) не хватает, чтоб отнестись к этому тексту серьезно, и я все время скатываюсь к мысли, что это пародия, но какая-то слишком торжественная... или таки это совсем незнакомая мне японская древняя театральная форма?
Мульты Миядзаки упорно наплывают из подсознания...
Но одновременно:
Белая прожорливая плесень с человеческими головами меня не ужасает, а смешит))))
Но вот наконец настал момент истины!!!
Появился это Жираф - и начался настоящий кайф
Все организовалось, наконец, в яркую абсурдную целостность: вместе с Жирафом Самурай обрел свой образ, свою армию и свой бой!
И я окончательно убедилась, что все это – камера обскура – изумительно написанная пародия (что не отменяет тягот грамматических ошибок, кстати, хотя на общем фоне нагромождения абсурдных образов эти ошибки меркнут)))
Вот только немного раздасадовала опять объяснялка про то, что
«И всё это – Земля, но существующая во всех временах сразу. Круговорот душ не знает преград во времени.» А ведь моя фантазия только-только разгулялась, поняла этот стиль и ритм и начала гарцевать по губительной для душ слизи Смерти вместе с самураем-жирафом Бытия!
За жизнь! Вперед! – кричало мое воображение, несясь вместе с жирафом по слизнякам!
Но тут Эмма опять заметался, вернулся в комнату и начал выводить маленьких девочек из бездушья и межмирья.
И все рухнуло.
А безумный финальный стишок очень удачным аккордом подыграл моей танцующей и улетающей в межмирье крыше…
Резюме:
На мой взгляд, прелесть абсурда и хаоса в литературном произведении заключается в том, что, постоянно разрушая и произвольно перемешивая реальность, он, тем не менее, как это потрясающе сделано у Миядзаки, создает новый мир. И этот мир, рожденный из хаоса, сияет новыми, невиданными, неслыханными, диссонирующими, своеобразными (+ Скрябин, Прокофьев, Шнитке и др…) но
таки ГАРМОНИЯМИ!!!В этом рассказе гармоний я не нашла.
Но за попытку автору - огромное спасибище!!!
P.S. Ни на что не претендую... высказала, что подумалось.... сижу, курю, починяю примус, жду превращений: дым - в дом, дом - в даму, дама - в маму...
Но ощущения получила, чему искренне рада.
Ежики были вкусные)))