Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Самоучители для писателей.
Литературный форум Фантасты.RU > Мастерская Фантаста > В помощь писателю
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Саша Тэмлейн
Сампо
Цитата(Andrey-Chechako @ 31.10.2013, 17:04) *
огромное СПАСИБО за обзор!

Цитата(Саша Тэмлейн @ 1.12.2013, 9:57) *
отличный обзор, спасибо)

Спасибо
silverrat
Все это замечательно, конечно. Но когда начинаешь изучать лит.произведения других авторов и видишь, что написано у них совершенно не так, как по учебникам, а люди восхищаюстя и говорят - вау, здорово, пропадает желание вообще что-либо изучать, и даже писать. huh.gif
Сампо
Цитата(silverrat @ 1.12.2013, 18:37) *
Все это замечательно, конечно. Но когда начинаешь изучать лит.произведения других авторов и видишь, что написано у них совершенно не так, как по учебникам, а люди восхищаюстя и говорят - вау, здорово, пропадает желание вообще что-либо изучать, и даже писать. huh.gif

rolleyes.gif
тут можно сказать только одно, люди разные, и в разное время одним и тем же людям нравиться разное, да еще и в одно время бывает одним и тем же людям нравится совершенно противоположны вещи.
Сампо
Рецензия на книгу "Поэтика", Аристотель
Аристотель написал книгу в IV веке д.н.э.
Переведена с арабского на латинский только в 1481 году стала на 300 лет основой для европейских драматургов.
По объему книга небольшая, у меня в электронной читалке составляет всего 74 страницы.
В современной литературе о писательстве/драматургии считается, что в "Поэтике" заложены основы современной теории драматических произведений: трехактная структура, перипетии, катарсис, определения трагедии и комедии.
Я прочитал книгу всего за несколько часов и ничего , что обещалось не нашел.
Аристотель написал свою работу, явно в контексте современных ему дискуссий о театре и поэтике.
Поэтому вся работа носит узкоспециализированный характер на примере существующих трагедий в условиях греческого театра.
Напомним, что греческий театр
Цитата
"Эсхил первый увеличил число актеров от одного до двух, уменьшил хоровые партии и подготовил первенствующую роль диалогу. Софокл ввел трех актеров и роспись сцены."
Мне хотелось узнать как Аристотель говорит о трехактной структуре, которую он ввел в драматургию. Но в "Поэтике" я не нашел никаких трех актов.
Я прочитал "Поэтику" второй раз.
но обнаружил только несколько отрывков, которые можно соотнести с современным пониманием трех актов.
Цитата
"Начало есть то, что само, безусловно, не находится за другим, но за ним естественно находится или возникает что-нибудь другое. Конец, напротив, то, что по своей природе находится за другим или постоянно, или в большинстве случаев, а за ним нет ничего другого. Середина — то, что и само следует за другим и за ним другое".
Цитата
"Ведь бывает целое и не имеющее никакого объема. Целое — то, что имеет начало, середину и конец".
Цитата
"Во всякой трагедии есть завязка и развязка. События, находящиеся вне драмы, и некоторые из входящих в ее состав часто бывают завязкой, а остальное — развязка"
.
Цитата
"События, находящиеся вне драмы, и некоторые из входящих в ее состав часто бывают завязкой, а остальное — развязка. Завязкой я называю то, что находится от начала трагедии до той части, которая является пределом, с которого начинается переход от несчастья к счастью или от счастья к несчастью, а развязкой — то, что находится от начала этого перехода до конца".
Цитата
"Итак, в каждой трагедии непременно должно быть шесть (составных) частей, соответственно чему трагедия обладает теми или другими качествами. Эти части: фабула, характеры, мысли, сценическая обстановка, текст и музыкальная композиция".

О фабуле и характере
Цитата
"Воспроизведение действия — это фабула. Фабулой я называю сочетание событий. Характером — то, на основании чего мы определяем качества действующих лиц".

Всегда считалось, что Аристотель, по актуальному вопросу для современных литераторов, о соотношении сюжета и характеров, высказывался в пользу первого.
Вот как эта часть выглядит в "Поэтике:
Цитата
"Важнейшая из этих частей — состав событий, так как трагедия есть изображение не людей, а действий и злосчастия жизни".

Цитата
"Кроме того, без действия трагедия невозможна, а без характеров возможна".

После прочтения "Поэтики" становится ясно, что Аристотель выводит на первое место сюжет в рамках канона древнегреческого театра, в котором характеры являются частью символов известным всем мифологии. Поэтому любой характер, это четко определенный персонаж с набором качеств и предопределенных поступков, как в современном комиксе. Такие характеры считаются сейчас "плоскими".
И все же у Аристотеля есть и другие отрывки:
Цитата
"Итак, начало и как бы душа трагедии — это фабула, а второе — характеры".
Цитата
"Характер — то, в чем проявляется решение людей, поэтому не выражают характера те речи, в которых неясно, что известное лицо предпочитает, или чего избегает; или такие, в которых совершенно не указывается, что предпочитает, или чего избегает говорящий".
Цитата
Относительно характеров следует иметь в виду четыре цели. Первое и важнейшее — чтобы они были благородны. Действующее лицо будет иметь характер в том случае, когда, как сказано, его речи или поступки обнаруживают какое-нибудь решение, а благородный характер, — когда оно благородно.
Цитата
Действующее лицо будет иметь характер в том случае, когда, как сказано, его речи или поступки обнаруживают какое-нибудь решение, а благородный характер, — когда оно благородно. Последнее возможно во всяком положении. Ведь и женщина бывает благородной, и раб, хотя, быть может, первая из них ниже (мужчины), а раб — совершенно низкое существо.
Цитата
Второе условие — соответствие (характеров действующим лицам).
Цитата
Третье условие — правдоподобие.
Цитата
Четвертое условие — последовательность.

Аристотель ввел такие понятия как перипитии и узнавание.
Перипития вполне современный элемент драматургии.
Цитата
"Перипетия — это перемена происходящего к противоположному, и притом, как мы говорим, по вероятности или необходимости".
Цитата
"Перипетия — это перемена происходящего к противоположному, и притом, как мы говорим, по вероятности или необходимости. Так, например, в «Эдипе» вестник, пришедший с целью обрадовать Эдипа и избавить его от страха перед матерью, объяснив ему, кто он был, произвел противоположное действие. И в «Линкее»: одного ведут на смерть, другой, Данай, идет за ним, чтобы убить его. Но вследствие перемены обстоятельств пришлось погибнуть последнему, а первый спасся".

Узнавание это специфический элемент древнегреческого театра, в современной терминологии это развязка, второй поворотный пункт, когда герою открывается суть происходящих событий. В современном детективе или триллере - открытие настоящего подозреваемого после серии ложных гипотез.
Цитата
"Узнавание, как обозначает и самое слово, — это переход от незнания к знанию, или к дружбе, или вражде тех, кого судьба обрекла на счастье или несчастье. А самые лучшие узнавания те, которые соединены с перипетиями, как, например, в «Эдипе».
Цитата
"Но самое важное для фабулы и самое важное для действия — это выше указанное узнавание, потому что такое узнавание и перипетия будут вызывать или сострадание, или страх; а изображением таких действий, как у нас установлено, является трагедия. Кроме того, при таком узнавании будет возникать и несчастье, и счастье".
Цитата
"О том, что такое узнавание, сказано раньше. А что касается видов узнавания, то первый и самый безыскусственный, которым чаще всего пользуются за недостатком другого выхода, — узнавание по приметам. Из примет одни бывают врожденные, например, «копье, какое носят (на своем теле) Земнородные», или звезды в «Фиесте» Каркина; другие — приобретенные впоследствии, притом или на теле, например, рубцы, или посторонние предметы, например, ожерелье или лодочка, посредством которой происходит узнавание в «Тиро».

А где же про катарсис?
Помимо того, что я уже прочитал два раза всю "Поэтику", я еще еще два раза перечитал шестую главу.
И только вспомнив, что по катарсис с греческого переводится как очищение, нашел этот короткий отрывок:
Цитата
"Итак, трагедия есть воспроизведение действия серьезного и законченного, имеющего определенный объем, речью украшенной, различными ее видами отдельно в различных частях, — воспроизведение действием, а не рассказом, совершающее посредством сострадания и страха очищение подобных чувств".

И это почти все.
В самом конце книги есть кусочек:
Цитата
"…в эпизоде с Орестом — его сумасшествие, вследствие которого он был пойман, и очищение, вследствие чего он спасся".

Но есть несколько отрывков, которые можно отнести если не к катарсису, то к эмоциональной основе любого произведения:
Цитата
Итак, в этом отношении фабула имеет две части: перипетию и узнавание. Третья часть — страдание.
Цитата
О перипетии и узнавании сказано, а страдание — это действие, производящее гибель или боль, например, разные виды смерти на сцене, припадки мучительной боли, нанесение ран и т. п.
Цитата
"Так как лучшая трагедия по своему составу должна быть не простой, а запутанной и воспроизводящей страшные и вызывающие сострадания события, — ведь это отличительная черта произведений такого вида, — то прежде всего ясно, что не следует изображать на сцене переход от счастья к несчастью людей хороших, так как это не страшно и не жалко, а возмутительно".
Цитата
Ведь сострадание возникает при виде того, кто страдает невинно, а страх из-за того, кто находится в одинаковом с нами положении [сострадание из-за невинного, а страх из-за находящегося в одинаковом положении].
Цитата
Как следует вызывать сострадание и страх. Какие мифы должен брать поэт сюжетом для своего произведения. Чувство страха и сострадания может быть вызываемо театральной обстановкой, может быть вызываемо и самим сочетанием событий, что гораздо выше и достигается лучшими поэтами.

Цитата
Чувство страха и сострадания может быть вызываемо театральной обстановкой, может быть вызываемо и самим сочетанием событий, что гораздо выше и достигается лучшими поэтами. Фабула должна быть составлена так, чтобы читающий о происходящих событиях, и не видя их, трепетал и чувствовал сострадание от того, что совершается.

Что такое трагедия:
Цитата
"Видов трагедии четыре. Столько же указано нами и частей. Трагедия запутанная, которая целиком состоит из перипетии и узнавания. Трагедия патетическая, например, «Эанты» и «Иксионы». Трагедия нравов, например, «Фтиотиды» и «Пелей». Четвертый вид — трагедия фантастическая, например, «Форкиды», «Прометей» и все те, где действие происходит в преисподней".
Цитата
"Различие и сходство между трагедиями следует определять, быть может, не по отношению к фабуле, а принимать во внимание сходство завязки и развязки".
Цитата
"Следует также помнить о том, о чем часто говорилось, и не придавать трагедии эпической композиции. Эпической я называю состоящую из многих фабул, например, если какой-нибудь (трагик) будет воспроизводить все содержание «Илиады».

Чего так и не нашел, хотя и старался - про "катастрофы", то есть драматическую перепитию приводящую героя к падению и потери всего важного для него. Хотя вполне возможно под "катастрофой" филологи понимают, что Аристотель называет "страданием"?
biggrin.gif Зато в "Поэтике" есть анализ критических замечаний и каких на них отвечать:
Цитата
"Итак, упреки (поэтическим произведениям) бывают пяти видов: в том, что изображено невозможное, или невероятное, или нравственно вредное, или противоречивое, или несогласное с правилами поэтики. А опровержения — их двенадцать — должны рассматриваться с перечисленных точек зрения".

Например:
Цитата
"Во-первых — по отношению к самому искусству. Говорят: представлено невозможное. Да, допущена ошибка, но (искусство) право, если оно достигает своей цели. Ведь цель достигается, если таким образом оно делает ту или иную часть рассказа более потрясающей".

Что позабавило, Аристотель в самом начале, как и принято в современных учебниках пообещал рассказать:
Цитата
"О сущности поэзии и ее видах — о том, какое значение имеет каждый из них, как следует слагать фабулы для того, чтобы поэтическое произведение было хорошим, из скольких и каких частей оно должно состоять, а также о других вопросах, относящихся к той же области, будем говорить, начав, естественно, сперва с самого начала".

В итоге, я не знаю, почему писателям рекомендую читать "Поэтику", в этой работе нет ничего полезного для создания современной литературы. Да, нужно признать, что перипитии, узнавание, катарсис вошли в современную теорию. Но сейчас "Поэтика" представляет интерес, пожалуй, да и то, только исторический, для профессиональных филологов.
Может быть кто-то читал "Поэтику и выскажет иное мнение о этой работе. Будет очень интересно.
Саша Тэмлейн
пытался читать, впечатления сложились примерно аналогичные)
silverrat
Цитата(Сампо @ 1.12.2013, 20:26) *
Рецензия на книгу "Поэтика", Аристотель
<...>
В итоге, я не знаю, почему писателям рекомендую читать "Поэтику", в этой работе нет ничего полезного для создания современной литературы. Да, нужно признать, что перипитии, узнавание, катарсис вошли в современную теорию. Но сейчас "Поэтика" представляет интерес, пожалуй, да и то, только исторический, для профессиональных филологов.
Может быть кто-то читал "Поэтику и выскажет иное мнение о этой работе. Будет очень интересно.

Как хорошо все-таки, когда кто-то может за тебя прочесть и сжато изложить. rolleyes.gif Спасибо.

Но на самом деле, загляните на конкурс на этом форуме. Посмотрите, много ли рассказов отвечают хотя бы элементарным канонам литературы? Имеют стандартную структуру: завязка, кульминация, развязка. Внешний и внутренний конфликт, с которым должен столкнуться герой. Имеют ли авторы представление о стилистике, о том, как избегать громоздких фраз, глаголов-связок. Единицы. И при этом читатели кричат: вау, это здорово и голосуют за рассказы, которые всего этого не имеют. Это ведь тоже довольно большой срез читателей. Будем так говорить, репрезентативная выборка.
Многие вообще решили обойтись без финала и совсем мало авторов, которые сделали в рассказе кульминацию. Нет, монотонный текст, описательный. Порой даже без диалогов.
Сампо
Рецензия на статьи Виктора Шкловского "Техника писательского мастерства" (1927) и "Развертывание сюжета" (1921)

Виктор Шкловский (1893-1984)- советский литературовед, писатель, сценарист, критик.
Основные теоретические работы о литературе Шкловский написал в 1916-1929-х годах, благодаря которым стал идеологом русского формализма.
Одна самых показательных цитат для Шкловского:

Цитата
"Советская власть научила литературоведение разбираться в оттенках говна".

"Развертывание сюжета" (1921)

В этой статье Шкловский рассказывает о принципах построения новелл.

В частности он выделил такой способ создание сюжета, как "нарастание мотивов". Этот способ можно было бы назвать сейчас усложнение перепитий или "повышение ставок", если бы Шкловский указал бы на связь "ступеней". но он об этом не говорил.

Возможно это следствие популярного типа романа-фельетона, который писался по главе в каждом выпуске газеты или журнала. Авторам успешных романов приходилось растягивать сюжет, что достигалось за счет дополнительных подсюжетов, только отдаленно связанных с основным.
Цитата
"В частности я наметил тип ступеньчатого нарастания мотивов. Такие нарастания по существу своему бесконечны, как бесконечны и авантюрные романы, на них построенные. Отсюда все эти бесчисленные томы Рокамболя, а также и „Десять лет спустя“ и „Двадцать лет спустя“ Александра Дюма. Отсюда же необходимость эпилога в таких романах".
Естественно, что в романах-фельетонах нужно подвести итог многочисленным сюжетам и объяснить их связь друг с другом.

"Мотивом" в начале века называли минимальную повествовательную единицу, из которых формируется сюжет. В настоящее время "мотив" назвали бы эпизодом, но в начале века мотив, в соответствии теориями Веселовского считался происходящим из первобытной обрядности. Правда, Шкловский, как идеолог формалистов выводил мотивы из внутренних законов сюжетосложения.

Интересно, что в это же время Владимир Пропп написал "Морфологию волшебной сказки" (1927), где также анализировал структуру сказочных сюжетов. Работы Проппа стали базовыми для структуралистов и фольклористов. Пропп выводил сюжеты сказок из первобытных ритуалов. Кстати сказать, современные фольклористы ведут международный каталог сказочных сюжетов, чтобы найти параллели в фольклоре разных стран, сейчас в каталоге примерно 1200-2000 сюжетов.

Кроме того, автор указывает на характерный для 18-19 века способ создание сюжета, как обрамляющий сюжет. Напомним, что в то время автор был почти всегда участником произведения - рассказчик, который давал характеристики героям, оценку событиям, напрямую обращался к читателям и пр.

Не знаю почему, но Шкловский заострил внимание на том, что новелла должна заканчиваться свадьбой. Возможно, это о том, что в книге должны быть закончены все сюжетные линии и даны ответы на все вопросы.

Цитата
"Но обычно все нагромождение новелл охватывается какой-нибудь обрамляющей новеллой. В авантюрном романе очень часто, кроме похищения и узнавания, в качестве основной новеллы берут и мотив затрудненной, но совершающейся свадьбы".
Цитата
"Но что же нужно для новеллы, чтобы она осозналась как что-то законченное? При анализе легко увидеть, что кроме построения типа ступеней есть еще построение типа кольца или, лучше сказать, петли. Описание счастливой взаимной любви не создает новеллу или если и создает, то только будучи воспринято на традиционном фоне описаний любви с препятствиями. Для новеллы нужна любовь с препятствиями. Например, А любит Б, Б не любит А; когда же Б полюбила А, то А уже не любит Б".
Цитата
"Обычно новелла представляет из себя комбинацию кольцевого и ступеньчатого построения, усложненного развертыванием".
Цитата
"Обрамление было широко использовано в плутовских романах".


Еще один способ создание сюжета - параллельные сюжеты.
Цитата
"Особый прием образования новеллы есть прием параллели".

Вот собственно говоря и все.

"Техника писательского мастерства" (1927)

В этой статье, в отличие от теоретической первой, автор решал прагматическую задачу обучения основам литературы и писательской техники МТА того времени - бывших рабочих и крестьян, массово решивших стать писателями. Поэтому Шкловскому, как и ранее рассмотренному Горькому, приходится рассказывать о простых вещах не углубляясь в теорию.

Шкловский сетует на большое количество писателей, чтобы он сказал сегодня о 200 тысяч авторах на самиздаете? smile.gif
Цитата
"Три тысячи писателей
Сейчас несколько тысяч писателей. Это очень много".

Цитата
"Современный писателъ старается стать профессионалом лет 18-ти и не иметь другой профессии, кроме литературы.
Это очень неудобно, потому что жить ему при этом нечем. В Москве он живет у знакомых пли в Доме Герцена на лестнице. Но Дом Герцена не может вместить всех желающих, потому что, как я говорил, их тысячи. Это небольшое несчастье, потому что можно было бы построить специальные казармы для писателей,—находим же мы, где разместить допризывников".

Шкловский предлагает начинающим писателям научится анализировать успешные романы, много читать, не копировать известные романы, а создавать свое оригинальное.
Цитата
"Нужно прежде всего научиться расчленять произведения. Сперва самым простым способом отделить описание природы от характеристики героев, затем писатель должен посмотреть, как говорят герои: монологами, т.-е. говорит ли один долго, или они перебрасываются фразами, посмотреть, как связан разговор какого-нибудь героя с его характером. Посмотреть, где завязка произведения, с чего начинается история, развитие которой представляет ту пружину, ведущую весь роман. Посмотреть, сразу развязывается эта история. Посмотреть, есть ли вставные истории и как сделана развязка. Вот эта исследовательская работа над чужим произведением очень важна для того, чтобы писатель мог сохранить свою самостоятельность. У нас есть молодые писатели, которые боятся читать других писателей, чтобы не начать им подражать,—это, конечно, совершенно неправильно, потому что писать вообще без всякой формы нельзя".
Цитата
"Всякий способ начала литературного произведения есть уже результат опыта тысячи людей до нас".

Вполне современный совет:
Цитата
"Нужно не называть вещи, а показывать их".

Отдельно советы для газетных публикаций, например:
Цитата
"Например, привычно везде описывать кулака толстым, а письма крестьян, которые присылаются в ту Яхе «Крестьянскую Газету», говорят о том, что кулак-то худой. И вот, представьте себе, какой-нибудь человек поедет искать в деревню кулака. Думая, что кулак толстый, он просто не узнает врага в костлявом, долговязом мужике".

Еще один полезный совет:
Цитата
"Не нужно украшать заметку деловым сообщением о том, как растет рожь, описанием неба и упоминанием о том, что оно голубое, а земля черная. Нужно посмотреть, на самом ли деле земля черная, или может быть, коричневая, или серая, и имеет ли отношение, вот в данном случае, небо к земле".
Цитата
"Если вы хотите описать хозяйчика, который угнетает рабочего, то не называйте его сразу хозяйчиком, а покажите его в работе; сообщите о нем что-нибудь, а потом и пропишите, что это хозяйчик. Нужно итти от описания к называнию, а не от называния к описанию".

О писательской технике:
Цитата
"Вот вам совет, который мы, профессиональные писатели, часто даем друг другу; начинайте с середины, с того самого места, которое у вас выходит, в котором вы знаете, что
написать. Когда напишете середину, то найдется и начало и конец или самая середина окажется началом".
Цитата
"Еще одно практическое замечание: каждому человеку, когда он начинает писать, хочется бросить все и уйти, кажется, что ничего не выходит. Нужно уметь д о с и ж и вать. Гоголь говори.!, что если ничего не выходит, то сиди и пиши о том, что ничего не выходит, на не уходи от стола. Горький сидит за столом по часам. Он рассказывает, что для написания первого рассказа «Макар Чудра» его запер на ключ приятель А. М, Калюжный".

Слово "досиживать" выделено разрядкой в книге. А какой-то читатель это место еще и подчеркнул smile.gif
Цитата
"Накапливайте слова.
Всеволод Иванов по совету Горького записал больше 5 тысяч сибирских слов, а у самого Алексея Максимовича были записаны не только слова, но и заметки: какая птица в каком часу кричит и поет, и это представляет только одну сотую или меньшую часть тех записей, которые полезно иметь писателю.
Таким образом, автор статей заготовляет факты, цифры, выражения; беллетрист больше заготовляет изобразительные средства, детали описания, удачные слова, но оба работают не сразу, а имея уже на руках какой-то полуфабрикат".

Цитата
"Пишите точно и простыми фразами.
Что касается строения фраз, то для начинающих самый лучший совет такой: пишите проще, не путайтесь в придаточных предложениях, следите за тем, чтобы в фразе было подлежащее и сказуемое, чтобы можно было понять, о чем говорится, и скорей торопитесь к точке".
Цитата
"О чем писать?
В рассказах, которые мы получаем от рабкоров, большой материал посвящен рабкорам же. Таким образом, получается следующее явление: люди пишут сами о себе. Таким не достатком страдают и современные писатели-профессионалы, которые слишком много пишут друг о друге и о собственных переживаниях".

Забавно, что в Голливуде, считается, что самый популярный сюжет, который получают студии, - о начинающем сценаристе, который приезжает в Голливуд и пытается продать свой сценарий, и его злоключениях.
Неожиданно встретил упоминание "чубаровского дела":
Цитата
"Цель сюжета.
Возьмем, например, описанпе преступления в Чубаровском переулке. Само по себе описание этого ужасного случая будет носить характер обвинительного акта. Но если, например, оказалось бы, что, внезапно, один из насильников узнал, что насилуемая, это — женщина, которую он любил, или родственница, то внесение такого мотива в вещь придало бы ей сюжетное строение, сделало бы ее сюжетным рассказом,—только банальным".


Напомню, что "чубаровское дело" это жестокое групповое изнасилование совершенное в 1926 году. Общесоюзный резонанс и освещение в газетах преступление получило потому что совершили его в советской стране рабочие, в том числе и комсомольцы, что несколько противоречило теоретическому постулату об отсутствии преступлений в пролетарском государстве.
Произошло следующее: 22 августа на Лиговском проспекте (Ленинград) поздно вечером на возвращающуюся домой 20-летную работницу напала семь хулиганов и изнасиловала ее. Затем к этим насильникам подошли другие прохожие и на протяжении трех часов в насиловании приняло участие более 30 человек. По закону насильникам полагалось дать по 5 лет, но дали семерым расстрел, остальным - года до десяти лет. Суд приписал преступникам политический бандитизм: ведь пострадавшая собиралась идти на рабфак учится на агронома, а значит хулиганы совершили покушение на жизнь и здоровье советского специалиста.

Очень забавно Шкловский подает аристотелевский прием "узнавание" и трагедию Софокла "Эдип".
Цитата
"Этот прием, про который я сейчас рассказывал, очень распространен: есть сотни народных песен о том, что отеи нечаянно убил своего сына и только потом его узнал, есть десятки рассказов о том, что мужчина обладал женщиной, а потом она оказалась его дочерью или сестрой. Создавая сюжетный рассказ, вовсе не нужно непременно пользоваться вот этой самой мотивировкой приема, а тут нужно понять сущность приема, который основан на том, что в средине рассказа отношеиие к вещам, благодаря изменившемуся положению, само изменяется, и вещь осмысливается внезапно совершенно другим образом".

О новеллах:
Цитата
"Новелла же или рассказ тайн основана на загадке, которая разгадывается только в конце вещи. Чаще всего этот прием употребляется и легче всего его проследить в рассказах о сыщиках: там дается преступление обычно в начале рассказа, потом дается сперва ложная разгадка этого преступления, потом начинают подкапливаться факты и улики и кто-нибудь дает, наконец, настоящую разгадку вещи".
Цитата
"Чего мы добиваемся, применяя в вещи прием тайны? Читатель ждет развязки, мы же оттягиваем развязку- Вносятся все новые и новые подробности. Эти подробности, введенные в роман, испытывают давление сюжетной стороны вещи. В английском романе прием тайн помог ввести в произведенпе большое количество бытового материала.

О взаимодействии характера и сюжета.
Цитата
"Развертывание произведения. Создание характеров.
В процессе развертывания очень часго вещь принимает совершенно другую форму. Герои не просто разыгрывают действие, но и изменяют действие. Если мы возьмем какую-нибудь сюжетную схему, то в зависимости от того, какие герои ее будут ((исполнять», вещь совершенно изменится. Очень часто в процессе работы у писателя герой выходит совсем не таким, каким намечался".

О поэзии, которая как и сейчас, тогда не пользовалась популярностью
Цитата
"О стихах и о том, почему их не стоит писать
Стихи пишут очень многие. Из грамотных людей редко кто избежал этой повинности и почти каждый сложил несколько стихотворных строк. Редакции всех газет завалены совершенно. Хороших технически грамотных стихов присылаются сотни. Поэтов, умеющих писать и могущих быт напечатанными,— тысячи, а потребителей на товар, который они производят очень мало или почти нет".

Еще одно очень современное замечание:
Цитата
"Нужно предупредить начинающего писателя еще об одной опасности. Сравнительно легко написать первую книгу. Первую книгу пишем не умением, а тем запасом знаний событий, которые есть у каждого человека, и особенно у человека, пережившего революцию".


ну и напоследок:
Цитата
"Последний совет. Как можно чаще перечитывайте то, что вы пишете".


Итог, работы Шкловского несомненно представляют интерес для филолога, правда в большей степени исторический. Современный писатель мало что найдет полезного в этих статьях.

milledi_helena
Цитата(silverrat @ 1.12.2013, 22:09) *
Но на самом деле, загляните на конкурс на этом форуме. Посмотрите, много ли рассказов отвечают хотя бы элементарным канонам литературы? Имеют стандартную структуру: завязка, кульминация, развязка. Внешний и внутренний конфликт, с которым должен столкнуться герой. Имеют ли авторы представление о стилистике, о том, как избегать громоздких фраз, глаголов-связок. Единицы. И при этом читатели кричат: вау, это здорово и голосуют за рассказы, которые всего этого не имеют. Это ведь тоже довольно большой срез читателей. Будем так говорить, репрезентативная выборка.

Подобное наблюдается и во многих романах совр. рос. авторов, и это не мешает им быть популярными, многотиражными. А попытайтесь покритиковать, скажут "читают? читают! Значит, все ок, а структура тут ни при чем".
Вывод: талант в землю не зароешь и все теории - ерунда, так получается? Или читатель нонче такой пошел?(не буду уточнять)
silverrat
Цитата(milledi_helena @ 11.12.2013, 11:55) *
Подобное наблюдается и во многих романах совр. рос. авторов, и это не мешает им быть популярными, многотиражными. А попытайтесь покритиковать, скажут "читают? читают! Значит, все ок, а структура тут ни при чем".
Вывод: талант в землю не зароешь и все теории - ерунда, так получается? Или читатель нонче такой пошел?(не буду уточнять)

Лениво мне спорить, но на самом деле вы опять подменяете понятия - коммерческий успех и талант. Это не всегда синонимы. Потому что самым популярным пользуется простое и посредственное. Для более сложного и изящного нужен уровень подготовки. Если у человека есть определенный уровень: хорошо развитый эстетический вкус, интеллект, знания, то он вполне может смотреть/читать и что-то примитивное. Но если у человека все это не развито, он может только смотреть/читать примитивное. Поэтому проще писать для всех/толпы, тогда популярность будет выше. Можно каждым произведением немного поднимать планку выше, а можно ее плавно снижать. В советское время планка была выше за счет цензуры и соцреализма. Тогда пошлятина и безвкусие все-таки не проходили. Когда цензуру сняли, оказалась одна цензура: бабло. А бабло проще зашибать на примитивном. Проще продать тыщу гамбургеров, чем десяток изысканно приготовленных блюд.
Александр Уралов
Цитата(silverrat @ 12.12.2013, 20:05) *
Проще продать тыщу гамбургеров, чем десяток изысканно приготовленных блюд.

smile.gif С этим согласен на все 100%!
milledi_helena
Чет вы меня не так поняли. Я только За грамотные произведения. И пыталась сказать, что среди комерческой литературы ее не так уж много.
silverrat
Цитата(Сампо @ 10.12.2013, 10:50) *
Рецензия на статьи Виктора Шкловского "Техника писательского мастерства" (1927) и "Развертывание сюжета" (1921)

ну и напоследок:


Итог, работы Шкловского несомненно представляют интерес для филолога, правда в большей степени исторический. Современный писатель мало что найдет полезного в этих статьях.

Чего-то вы писали, писали. Давали такие интересные цитаты. И вдруг - бах, не интересно. А мне как раз было очень интересно. Я может быть просто не современный писатель. Я вообще не писатель, а читатель, и хочу, чтобы для меня было написано вот так, по старинке. Как пишет Шкловский.
Сампо
Рецензия на книгу Марио Варга Льоса «Письма молодому романисту»
1997 – Cartas a un joven novelista (Letters to a Young Novelist)
2006 - перевод на русский язык
Название работы Льосы "Письма молодому романисту" мне напомнило похожую по названию работу Умберто Эко "Откровения молодого романиста". Меня заинтересовало, такие похожие названия не являются ли отражением теоретических дискуссий или литературных традиций. Мне не удалось найти упоминаний о дискуссий между Эко и Льосой. Льоса написал "Письма молодому романисту" в 1997 году, а Эко в 2010. Писатели совершенно разные по поднимаемым темам, стилю, личным интересам и общественным взглядам. Эко - паневропейский структуралист, профессор-мидиевист, а Льоса - испаноязычный (латиноамериканский и испанский) писатель, активный общественный деятель. Скорее всего? они никогда по теоретическим литературным вопросам не пересекались.
Но определенную литературную традицию удалось найти.
В 1903-1908 годах австрийский поэт Райнер Мария Рильке (Rainer Maria Rilke) написал своего молодому коллеге Францу Каппусу (Franz Xaver Kappus) десять писем, которые позднее были опубликованы в виде сборника "Письма молодому поэту" (In Letters to a Young Poet). Льоса в своей работе также использует форму личного письма. В остальном ничего общего нет. Поэтому литерную традицию можно увидеть только при очень большем желании.
Льоса – политик
Льоса, получивший в 2010 году нобелевскую премию по литературы, не только популярный латиноамериканский писатель, но активный общественный деятель. Он баллотировался в президенты Перу в 1990 году и даже победил в первом туре выборов, набрав 34% голосов. Впоследствии от политики он отошел, но его литературную позицию отражают следующие (из интервью журналу esquire)
Цитата
"Писать — значить бороться за счастье".
"Я всегда занимался политикой, но только как интеллектуал".

Поэтому очень логично, что в первых двух главах Льоса представляет себе литературу как способ преобразовать мир, а себя , как писателя, он считает проповедником, который учит правильному пути и пониманию жизни.
Как проповедник, писатель должен отдать себя полностью литературе. Для этого приводит пример с паразитом-солитером, которого человек должен постоянно кормить, не задумываясь о себе. Писательство, по Льосе, - "лучшая профессия" и "судьба".
Талант
Интересно, что с точки зрения Льосы талант можно улучшать.
Это интересно потому, что в России очень распространено мнение, по которому литературный талант считается некое свойства писателя ("только талант позволяет создавать великие произведения"), которое или есть или нет.
А по Льосе получается, что талант тождествен писательским навыкам, которые улучшаются с опытом и обучением.
Не обращайте внимание
В третьей главе Льоса предлагает читателю не обращать внимание на все вышесказанное. Льоса несколько раз после выражения своих идей, добавляет, что "скорее всего я не прав".
Надо сказать, что с точки зрения психологии, такой прием, когда человека высказывает свою позицию, а затем говорит, "что скорее всего он не прав", означает либо дикую неуверенность в себе, либо интеллектуальное высокомерии по отношению к читателям.
Гениальные произведения
А уж сколько в книге оказалось "самых гениальных произведений. Когда встречаешь упоминание об очередном "самом лучшем" "гениальном" произведении, начинаешь думать, все, что прочитал Льоса является «самым лучшим и гениальным".
Если говорить о конкретных гениальных произведения, упомянутых Льосой, то к примеру приведен "Моби дик" Мелвилла, который современному читателю, без понимания исторического и идейного контекста, понять совершенно не возможно.
Так же Льоса восхищается Маркесом ("великий прозаик"), Борхесом ("потрясающий и оригинальный"), Кортасаром ("непревзойденное мастерство"), Сервантесом ("гениальный"), Флобером ("если позволите встать рядом с гигантом, которым является Флобер"), Фолкнером ("в личном пантеоне"), Карпентьер ("величайший испаноязычный романист").
По поводу этих имен на goodreads.com было несколько отзывов, в которых одни благодарили за то, что он открывает для читателей "новых" писателей, а другие упрекали, что он предлагает "никому неизвестных писателей".
Удивляют размышления Льосы о "великом гениальном" стиле Борхеса и "уродливом" подражательстве его последователей. А если Борхес написал бы новую повесть, но использовал псевдоним, то получился бы еще один "натужный, неискренний " подражатель?
Другой пример гениального произведения рассказ Августо Монтероссо: "Когда я проснулся, динозавр еще был там".
Конец рассказа - он состоит из одного предложения.
Цитата
"Не станем давать волю рвущимся у нас буквально из души вариантам толкования – или прочтения – этого прозаического шедевра"

Я предлагаю свой вариант: "До авиакатастрофы я еще любил свою жену".
Пожалуйста, Льоса, объявляй мой рассказ "великим шедевром", ведь в нем так много вариантов толкования.
Забавно:
Цитата
"Помните, как начинается «Дон Кихот»? Разумеется помните, ведь это один из самых знаменитых зачинов во всей Истории романного жанра: «В некоем селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать.."

Конечно помним, мы все во всем мире не просто слышали о "Дон Кихоте", но и все прочитали и выучили его текст.
Цитата
"Вы ведь помните начало «Моби Дика», одного из самых замечательных романов в мировой литературе: «Зовите меня Измаил». Невероятное начало, правда? Всего три слова – и Мелвилл разбудил щекочущее любопытство: кто же он такой, этот загадочный рассказчик-герой, о котором ничего не известно, коль скоро даже он сам вроде бы толком не знает, как его зовут".

Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..."
Полезное
Важное замечание по истории литературы:
Цитата
"Флобер, в письмах развивший целую теорию романного жанра, был убежденным сторонником незримости рассказчика, потому что полагал, будто иллюзия автономности или самодостаточности произведения – о чем мы недавно с Вами рассуждали – возникает, лишь когда читатель забывает, что история, которую он читает, кем-то рассказывается, и когда ему чудится, будто она самозарождается прямо на его глазах и что это неотъемлемое и естественное свойство самого романа. Чтобы сделать невидимым вездесущего рассказчика, Флобер создал и до совершенства отшлифовал ряд приемов, первый из которых – нейтральность и остраненность повествовательного тона. Рассказчик должен только рассказывать – и никогда не выносить суждений о событиях. Если он станет их комментировать, толковать, вмешиваться в историю, подавая знаки своего присутствия, по природе своей отличные от романной реальности, – все это пагубно скажется на иллюзии самородности вымысла, выпятит его зависимый характер – зависимый от чего-то или кого-то, стороннего этой истории. Теория Флобера об «объективности» рассказчика – ценой которой является его невидимость – долгое время широко использовалась романистами Нового времени (многими совершенно бессознательно), поэтому не будет преувеличением назвать Флобера писателем, положившим начало современному роману, потому что именно Флобер установил техническую границу между современным романом и романтическим периодом".

Далее Льоса пишет о стандартных писательских темах и дает вполне стандартные ответы :
Цитата
Необходимо согласовывать содержание и форму.
Нельзя отождествлять повествователя и автора.
Варианты повествований ( от первого лица, всезнающий рассказчик и т.д.)
О времени в романе.
О реализме.

Единственно важным для "молодого романиста" является глава "Китайская шкатулка", в которой Льоса говорит о необходимости создавать многоплановые и многосмысловые романы, как "китайская шкатулка или русская матрешка".
Пожалуй, еще одним интересным приемом, о котором упоминает Льоса, - это "утаенный факт".
Суть его в том, что роман создается с учетом известного писателю важного факта, который определяет всю логику развития повествования, но в самом произведение этот факт ни разу не озвучивается. Это прием позволяет читателю "заполнять белые пятна собственными догадками и предположениями". Льоса приводит пример рассказ Хемингуэя "Убийцы".
Цитата
«Утаенный факт», или рассказ с умолчаниями, – прием не самоценный и не случайный. Нужно, чтобы умолчания рассказчика имели свой смысл и оказывали весьма конкретное воздействие на рассказанную часть истории, иначе говоря, умолчания должны быть непременно замечены, должны подхлестнуть любопытство и фантазию читателя. Хемингуэй слывет здесь виртуозом, и весомым аргументом в пользу этого мнения служит рассказ «Убийцы» – образец лаконичности, когда текст напоминает вершину айсберга, то есть мы видим лишь маленький сияющий на солнце пик и, глядя на него, начинаем размышлять о том, что это лишь часть огромного, невидимого для нас массива событий. Рассказывать с недомолвками, ограничиваясь намеками, которые будоражат внимание и заставляют читателя активно участвовать в раскручивании истории, вносить в нее собственные догадки и предположения, – это едва ли не самый востребованный прием из писательского арсенала. Прием, который добавляет историям жизни, то есть придает им силу убедительности".

Summary:
Когда нобелевский лауреат пишет произведение в жанре "как я пишу романы", то ожидаешь некого откровения, как создаются великие или гениальные, или, хотя бы, просто увлекательные романы.
А что получаем?
Общие рассуждения о составных частях литературного процесса, которые мог бы написать любой "молодой романист".
"Молодой романист" только при большем желании сможет получить что-то полезное из этого произведения. Фанаты Льосы не смогут ничего узнать о творческой мастерской самого писателя.
Книга Льосы представляет собой разительный контраст по сравнению с работой "банального беллетриста" Стивена Кинга "Как стать писателем", которой она проигрывает по увлекательности, практичности и глубине рассматриваемых проблем.
братья Ceniza
Так и вертится на языке: "Читать надо лучше".

Начнем хотя бы с пункта "талант".
"талант представляется мне здесь непременным условием, и если его нет, вряд ли стоит продолжать разговор..."

"... многие другие аспекты литературного таланта остаются для меня тайной за семью печатями..."

"талант - это нечто мистическое, туманное и крайне индивидуальное..."

не имею возможности сейчас цитировать дальше книгу, но и этих фраз достаточно, чтобы понять, что талант, природная склонность к литературе по ВЛ является необходимым условием,

Другое дело, что талант необходимо подкрепить выбором (решение стать писателем, а не дантистом) и волевым усилием.

И еще: эта книга может дать гораздо больше писателю, нежели конкретные советы, как оформлять диалоги и выстраивать предложения, чтобы избежать рассогласования времен. Потому что все эти речевые трудности со временем преодолеются и так, если, конечно, у автора есть та самая природная склонность и намерение стать писателем. Эта книга дает другое понимание, чего вам это будет стоит (и вообще, надо ли оно вам это писательство)
Сампо
Цитата(братья Ceniza @ 12.3.2014, 20:18) *
Так и вертится на языке: "Читать надо лучше".

Начнем хотя бы с пункта "талант".

Старательно читаю, и этот как раз тот случай, что каждый читатель книгу прочитывает по своему.
О таланте:
У Льосы есть множество противоречивых высказываний в соседних абзацах:
Цитата
"И еще одна загадочная вещь - называется талант. Гением не рождаются - по крайней мере среди прозаиков такого не встретишь.Все великие, все замечательные романисты были сперва писателями-подмастерьями, и талант их мало-помалу развивался благодаря упорству и вере в собственное призвание. Так что начинающему автору должен внушить надежду пример писателей, которые по кирпичику строили свой талант".

а вот в двух абзацах утверждения противоречащие друг другу:
Цитата
"Вряд ли человек уже в миг зачатия наделяется готовой судьбой, я не верю, что еще не рожденным существам отмеряется столько-то таланта или столько-то бездарности, склонности или отвращения к какому-то делу. И хотя я не верю, что талант есть нечто, дарованное судьбой, закрепленное в генах будущего писателя, хотя я считаю, что дисциплина и упорство иногда могут вылепить гения, я в конце концов пришел к убеждению: литературное призвание ни в коем случае нельзя сводить только лишь к свободному выбору. Выбор, безусловно, играет свою роль, но только на втором этапе, а сперва должна проявиться личная – врожденная либо сформированная в детстве или ранней юности – склонность, вот ее-то сознательный выбор и призван укрепить – укрепить, но вовсе не создать заново".

как итог всех размышлений о таланте:
Цитата
"Вы совершенно правы! Мои предыдущие письма с их расплывчатыми рассуждениями о литературном таланте и об источниках, откуда автор черпает темы, как и мои зоологические аллегории – солитер и катоблепас, – грешат абстрактностью и отличаются одним весьма неудобным свойством – конечные выводы невозможно ни проверить, ни доказать, ни опровергнуть".
Алиса
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 14:32) *
Цитата

"Вы ведь помните начало «Моби Дика», одного из самых замечательных романов в мировой литературе: «Зовите меня Измаил». Невероятное начало, правда? Всего три слова – и Мелвилл разбудил щекочущее любопытство: кто же он такой, этот загадочный рассказчик-герой, о котором ничего не известно, коль скоро даже он сам вроде бы толком не знает, как его зовут".

Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..."

А мне хочется спросить... а вы действительно не чувствуете разницу "Зовите меня Измаил" и Меня зовут Измаил...
Сампо
Цитата(Алиса @ 12.3.2014, 22:59) *
Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..."

А мне хочется спросить... а вы действительно не чувствуете разницу "Зовите меня Измаил" и Меня зовут Измаил...

Вижу разницу,
а если бы "Сумерки" Стефани Майер начинались бы не "Меня зовут Белла Свон", а "Зовите меня Белла Свон", то роман сильно бы изменился?

Мне хочется спросить, а вы читали "Моби Дик"? Измаил там является главным героем?
NatashaKasher
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 22:12) *
Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..."


Так ведь сила этого начала как раз и есть в том, что оно является перефразировкой избитого начала "Меня зовут..."
Факт, что "Зовите меня Измаил" это возможно самая известная первая фраза какого либо романа в Западной литературе.
Она стала крылатой, притом и среди людей, которые романа не читали. Даже здесь, на этом форуме, есть пользователь с таким ником! "Зовите меня Измаил"... То есть - "Я не скажу как меня на самом деле зовут".
Почему не скажу? Почему именно "Измаил"?
Есть ли на всё это ответы, нет ли... Это уже не важно! Важно то, что читатель заинтригован с первого предложения.
братья Ceniza
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 20:51) *
а вот в двух абзацах утверждения противоречащие друг другу:

Здесь нет противоречия.
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 20:51) *
Старательно читаю, и этот как раз тот случай, что каждый читатель книгу прочитывает по своему.

Каждую книгу читатель прочитывает по-своему. В меру своего умения и таланта читать. Печально, когда свое понимание приправляют снисходительностью.
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 14:32) *
Когда нобелевский лауреат пишет произведение в жанре "как я пишу романы", то ожидаешь некого откровения, как создаются великие или гениальные, или, хотя бы, просто увлекательные романы.
А что получаем?
Общие рассуждения о составных частях литературного процесса, которые мог бы написать любой "молодой романист".
"Молодой романист" только при большем желании сможет получить что-то полезное из этого произведения. Фанаты Льосы не смогут ничего узнать о творческой мастерской самого писателя.


Это я еще по упоминаемым писателям не высказалась
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 14:32) *
уж сколько в книге оказалось "самых гениальных произведений. Когда встречаешь упоминание об очередном "самом лучшем" "гениальном" произведении, начинаешь думать, все, что прочитал Льоса является «самым лучшим и гениальным".

Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 14:32) *
Если говорить о конкретных гениальных произведения, упомянутых Льосой, то к примеру приведен "Моби дик" Мелвилла, который современному читателю, без понимания исторического и идейного контекста, понять совершенно не возможно.

Моби Дик - это больше притча. Притча - вневременной, вненациональный жанр, который обращается к архетипам. Совсем недавно перечитала его, потому как часто упоминают его на форуме недовольные современные читатели. Так знаете, многие и Денисникины рассказы не осилят.
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 14:32) *
Так же Льоса восхищается Маркесом ("великий прозаик"), Борхесом ("потрясающий и оригинальный"), Кортасаром ("непревзойденное мастерство"), Сервантесом ("гениальный"), Флобером ("если позволите встать рядом с гигантом, которым является Флобер"), Фолкнером ("в личном пантеоне"), Карпентьер ("величайший испаноязычный романист").

Карпентьера не читала, не знаю, кто это. С остальными оценками ВЛ согласна.
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 14:32) *
Удивляют размышления Льосы о "великом гениальном" стиле Борхеса и "уродливом" подражательстве его последователей. А если Борхес написал бы новую повесть, но использовал псевдоним, то получился бы еще один "натужный, неискренний " подражатель?

Даже если бы Борхес взял себе псевдоним, он остался бы Борхесом. Печально, что вы не видите разницы.
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 23:12) *
а если бы "Сумерки" Стефани Майер начинались бы не "Меня зовут Белла Свон", а "Зовите меня Белла Свон", то роман сильно бы изменился?

Даже не смешно, а грустно.

Цитата(NatashaKasher @ 13.3.2014, 0:30) *
Почему именно "Измаил"?


Очень хороший вопрос!
Измаил - еврейское имя, и в переводе обозначает "Да услышит меня Бог". А если еще вспомнить, что Измаил - изгнанник, от которого берут начало кочевые народы. А если еще вспомнить, что роман начинается с большого количества цитат, среди которых есть библейские. А если.... Много если... И это хорошо. Хорошо когда нет однозначного ответа. smile.gif

Сампо
Во-первых, спасибо за интерес проявленный к моей рецензии, хоть и приправленный снисходительным сожалением tongue.gif
Я специально читаю и сравниваю книги различных великих и не очень писателей в жанре "как я пишу романы/как надо писать романы": Горький, Уилсон, Эко, Аристотель, Митта, Кинг, Никитин, Басов, Шкловский, Филд, Сегер. Оценивал эту работы Льосы, по критерию полезности начинающим авторам.
Мне действительно интересно ваше мнение и оценка, так как моя рецензия это только мой субъективный взгляд
Цитата(братья Ceniza @ 13.3.2014, 5:07) *
Здесь нет противоречия.

В первом предложение: талант не от рождения
Во втором: талант дарует не судьба
в третьем: склонность ( в данном контексте тождественно таланту) - от рождения.
Цитата(братья Ceniza @ 13.3.2014, 5:07) *
Каждую книгу читатель прочитывает по-своему. В меру своего умения и таланта читать.
Каждую книгу читатель прочитывает по-своему, в меру своих жизненного опыта, культурного уровня и ценностей.
Цитата(братья Ceniza @ 13.3.2014, 5:07) *
Карпентьера не читала, не знаю, кто это. С остальными оценками ВЛ согласна.
Даже если бы Борхес взял себе псевдоним, он остался бы Борхесом. Печально, что вы не видите разницы.
В рецензии я высмеиваю один тот же прием, когда Льоса прежде чем привести пример из литературного произведения объявляет автора великим и гениальным.
Если бы другой писатель точно скопировал стиль и темы Борхеса, то установить авторство смогла бы только литературоведческая экспертиза.
Цитата(братья Ceniza @ 13.3.2014, 5:07) *
Моби Дик - это больше притча. Притча - вневременной, вненациональный жанр, который обращается к архетипам. Совсем недавно перечитала его, потому как часто упоминают его на форуме недовольные современные читатели. Так знаете, многие и Денисникины рассказы не осилят.
Очень хороший вопрос!
Измаил - еврейское имя, и в переводе обозначает "Да услышит меня Бог". А если еще вспомнить, что Измаил - изгнанник, от которого берут начало кочевые народы. А если еще вспомнить, что роман начинается с большого количества цитат, среди которых есть библейские. А если.... Много если... И это хорошо. Хорошо когда нет однозначного ответа. smile.gif
Цитата(NatashaKasher @ 13.3.2014, 0:30) *
Так ведь сила этого начала как раз и есть в том, что оно является перефразировкой избитого начала "Меня зовут..."
Факт, что "Зовите меня Измаил" это возможно самая известная первая фраза какого либо романа в Западной литературе.
Она стала крылатой, притом и среди людей, которые романа не читали. Даже здесь, на этом форуме, есть пользователь с таким ником! "Зовите меня Измаил"... То есть - "Я не скажу как меня на самом деле зовут".
Почему не скажу? Почему именно "Измаил"?
Есть ли на всё это ответы, нет ли... Это уже не важно! Важно то, что читатель заинтригован с первого предложения.
От того, что "Моби Дик" притча, роман не становится великим. Первые 70 лет роман вообще не замечали, а последние 90 его интерпретировали по-разному: от социального протеста и мистико-религиозного контекста до декадентства.
Если автор использует аллегорическое повествование, если имена имеют многозначное истолкование, а символы связаны с библейскими историями, то это вовсе не означает, что роман должны все прочитать и оценить как великий.
Что касается фразы и имени "Зовите меня Измаил". Да, я преувеличил поставив знак равенства между Измаилом и другими именами из вампирских историй.
Но. В Гарри Поттере почти все имена персонажей связаны с библейскими именами или древнегреческими, сам роман можно истолковать как притчу о борьба света и тьмы.
Кроме того, в самом Измаиле нет ничего многозначного. Мелвилл таким образом в рамках литературных приемов того времени намекал, что рассказчиком и автором является участник событий.
Сама фраза известна только в англосаксонском мире, по причине преподавания в американских школах "Моби Дика". Я спрашивал, кто читал Моби Дика, на нашем литературном форуме - откликнулось всего два человека.
Еще одна "великая фраза": "самое дорогое у человека — это жизнь. Она даётся ему один раз, и прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы". В советское время она была известна каждому. Но теперь, когда "Как закалялась сталь" не проходят в школе, это фраза превратилась "В жизнь нужно прожить так чтобы в аду сказали-" извините у нас тут приличные люди"/ "Жизнь надо прожить так чтоб об этом знал google".
P.S. Я специально прочитал "Моби Дик" два раза, чтобы разобраться в нем, http://fantasts.ru/forum/index.php?s=&...st&p=163985
и считаю, что интерпретации романа больше говорят о самих читателях, чем о том смысле который закладывал Мелвилл. Но я буду вам благодарен, если вы укажете на что обратить внимание в романе, я его прочитаю еще раз.

NatashaKasher
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 9:25) *
В Гарри Поттере почти все имена персонажей связаны с библейскими именами или древнегреческими, сам роман можно истолковать как притчу о борьба света и тьмы.

Совершенно верно. В России считается хорошим тоном поплевать в сторону Гарри Поттера, и очень жаль. Следует помнить, однако, что это всё же книга для детей.
братья Ceniza
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 10:25) *
В первом предложение: талант не от рождения
Во втором: талант дарует не судьба
в третьем: склонность ( в данном контексте тождественно таланту) - от рождения.

Если вы вчитаетесь во фразу внимательней, то увидите, что противоречия там нет. Но дело, конечно, не только в этой фразе.
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 10:25) *
высмеиваю

Ну и высмеивайте дальше. Думаю, этому писателю вс еравно, что где-то кто-то высмеивает его прием.
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 10:25) *
От того, что "Моби Дик" притча, роман не становится великим.

Да, да... Несомненно именно ваше мнение - эталон литературного вкуса.
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 10:25) *
Если автор использует аллегорическое повествование, если имена имеют многозначное истолкование, а символы связаны с библейскими историями, то это вовсе не означает, что роман должны все прочитать и оценить как великий.

Всем и не надо. Достаточно тем, кто формирует литературный вкус поколений.
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 10:25) *
Сама фраза известна только в англосаксонском мире, по причине преподавания в американских школах "Моби Дика". Я спрашивал, кто читал Моби Дика, на нашем литературном форуме - откликнулось всего два человека.

Наберите хотя бы в гугле, и вы увидите сколь часто используют эту фразу и к месту и без особой нужды.
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 10:25) *
Во-первых, спасибо за интерес проявленный к моей рецензии

А как же, всегда любопытно наблюдать заблуждения.
NatashaKasher
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 13:32) *
Пожалуй, еще одним интересным приемом, о котором упоминает Льоса, - это "утаенный факт".
Суть его в том, что роман создается с учетом известного писателю важного факта, который определяет всю логику развития повествования, но в самом произведение этот факт ни разу не озвучивается. Это прием позволяет читателю "заполнять белые пятна собственными догадками и предположениями". Льоса приводит пример рассказ Хемингуэя "Убийцы".

Это очень интересно! Я "Убийц" наверно не читала, а если читала, то забыла...
Но это был любимый приём братьев Стругацких! Достаточно упомянуть Гадких лебедей, Жука в муравейнике и Град обреченный...
Правда, им зачастую приходилось эти факты озвучивать позднее, в интервью.
Сампо
Цитата(братья Ceniza @ 13.3.2014, 10:45) *
Если вы вчитаетесь во фразу внимательней, то увидите, что противоречия там нет. Но дело, конечно, не только в этой фразе.

А в чем?
Цитата(братья Ceniza @ 13.3.2014, 10:45) *
Ну и высмеивайте дальше. Думаю, этому писателю вс еравно, что где-то кто-то высмеивает его прием.
Я тоже так думаю.
Цитата(братья Ceniza @ 13.3.2014, 10:45) *
Да, да... Несомненно именно ваше мнение - эталон литературного вкуса.
Всем и не надо. Достаточно тем, кто формирует литературный вкус поколений.
А как же, всегда любопытно наблюдать заблуждения.
Разве я говорил, что у меня эталон литературного вкуса? Но отвечу в вашем же стиле: Себя-то, вы считаете эталоном литературного вкуса? rolleyes.gif
Ну это ладно, скажите на что обратить внимание в "Моби Дике" и я его еще раз прочитаю.




Сампо
Цитата(NatashaKasher @ 13.3.2014, 10:40) *
Совершенно верно. В России считается хорошим тоном поплевать в сторону Гарри Поттера, и очень жаль. Следует помнить, однако, что это всё же книга для детей.

Через несколько десятилетий, когда Гарри Поттера будут проходить в английских и американских школах начало из романов Роулинг тоже будут объявлены "невероятными".
хотя я уже встречал в одной книге для писателей (сейчас не вспомню где), в которой завязка Гарри Поттера объявлялась образцовой.
Еще пример моего безобразного вкуса - мне нравится Гарри Поттер laugh.gif
NatashaKasher
Цитата(Сампо @ 12.3.2014, 13:32) *
Другой пример гениального произведения рассказ Августо Монтероссо: "Когда я проснулся, динозавр еще был там".

Великолепно! Ни разу с этим не сталкивалась. Всем известен рассказ про детские башмачки Хэмингуэя, но это ещё круче!
NatashaKasher
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 10:10) *
Через несколько десятилетий, когда Гарри Поттера будут проходить в английских и американских школах начало из романов Роулинг тоже будут объявлены "невероятными".
хотя я уже встречал в одной книге для писателей (сейчас не вспомню где), в которой завязка Гарри Поттера объявлялась образцовой.
Еще пример моего безобразного вкуса - мне нравится Гарри Поттер laugh.gif

Насчёт завязки Гарри Поттера - не соглашусь, по-моему она неудачна.
братья Ceniza
Цитата(Сампо @ 13.3.2014, 11:03) *
А в чем? Я тоже так думаю. Разве я говорил, что у меня эталон литературного вкуса? Но отвечу в вашем же стиле: Себя-то, вы считаете эталоном литературного вкуса? rolleyes.gif
Ну это ладно, скажите на что обратить внимание в "Моби Дике" и я его еще раз прочитаю.

Зачем вам читать то, что не нравится? Лучше назовите несколько любимых книг, любопытно, хоть в чем-нибудь наши вкусы пересекутся?
Ра солнценосный
Нет, Сампо, гарем - это не для вас, трех дозволенных жен вам не удержать в узде здравомыслия и повиновения.
братья Ceniza

Цитата(Ра солнценосный @ 13.3.2014, 13:10) *
гарем - это не для вас, трех дозволенных жен вам не удержать в узде здравомыслия и повиновения.

Никак личным опытом решили поделиться в разделе "Самомучитель для писателя"?:-) :-) :-)
Alexsuv781
Подобные пособие конечно послезно почитать.. Но вот к примеру написал я книгу.... А дальше что?))) Вопрос конечно конечно глупый, но все же- у знакомых "воровали" схемы и далее уже в сети выкладывали собранные предметы без ссылки на автора. Поэтому написав книгу,выложив ее на торренте, выслушав негативные отзывы "Какой бред написал", потом кто то,скачав книгу, выложит ее на другом торренте и т.д. В итоге автор остался неизвестен.... Полистал форум, судя по комментам многие уже издавали свои книги. Может где то есть темы,наверняка есть, возможно я эту тему упустил, где уже подобное обсуждали. Так с чего начать? Есть идеи написания постапокалаиптического романа. На миллионные тиражи не претендую, хотя мечтать не вредно)) Но все же хотелось бы чтобы труд оценили издатели.
Сампо
Рецензия на книгу Михаила Ахманова «Литературный талант. Как написать бестселлер». М: Эксмо. 2014
Михаил Ахманов опытный писатель, у которого издано более 40 фантастических романов и несколько десятков книг нон-фикшн общим тиражом в 1,2 млн. экземпляров. Большую популярность приобрели книги Ахманова с советами для диабетиков, которые ежегодно переиздаются по несколько десятков тысяч экземпляров.
При огромных тиражах удивляет небольшая известность автора среди любителей фантастики. Объясняется это просто – большая часть тиражей издана в начале 1990-годов под псевдонимами. Так в 1994-1995 автор написал 17 романов о Ричарде Блейде, которые вышли тиражом в 330 тыс. экземпляров, в 1995-1996 годах еще пять романов о Конане-варваре напечатанных в количестве более 200 тыс. экземпляров. За 2008-2013 годы тираж новых романов и переизданий составил всего 150 тыс. экземпляров.
Книга Ахманова называется «Литературный талан. Как написать бестселлер», на что некоторые читатели спрашивают, автором каких бестселлеров является автор. Не думаю, что количество тиражей может говорить о способности автора подготовить учебник для писателей. Для этого, скорее, необходимы преподавательские навыки, а не творческие. За преподавательские навыки отвечает многолетнее ведение Ахмановым курса "Основы писательского мастерства" (психология творчества, жанры, композиция и сюжет, персонажи произведения, работа с текстом) на курсах Союза Писателей Санкт-Петербурга.
Тем более, как указывают в интернете знакомые писателя, авторский вариант названия выглядел иначе: «Слово – мое ремесло (пособие для начинающих литераторов)».
Так или иначе, тема заявлена – помочь начинающим авторам писать книги.
Можно ли научить писать книги?
В предисловии Ахманов сообщает, что научиться писать романы нельзя.
Цитата
«Может создаться впечатление, что вы станете писателем, ознакомившись с десятком книг о сочинительстве и последовав изложенным там советам. Это не так. Дар романиста, дар поэта, дар драматурга – врожденное качество, как способности к математике, музыке или живописи».

Для подкрепления своей позиции приводит цитату из Марио Льосы: «Нельзя научить другого творить, в лучшем случае можно научить писать и читать».
Цитата
«Воображение, фантазия – дар от Бога, научиться этому нельзя»

Такая позиция характерна для писателей создающих свои произведения интуитивно. Все идеи, образы, сюжеты, герои, ситуации, рождаются не путем рационального осмысления, а неким мистическим образом. Поэтому писатели-интуитивисты оперируют фразами «врожденный дар», «живой герой», «мистическое искусство», «аура творца».
Возникает вопрос, если роман создается интуитивно, без предварительного анализа и плана, черпая идеи из иррационального нечто, то чему может научить писатель-интуитивист?
Для интуитивиста не важны точные формулировки. В формулировках содержаться конкретное содержание или форма. А конкретность и форма мешают творить.
В работе Ахманова такая неконкретность выразилась, в том, что автор не использует определения терминов из литературоведения, а изобретает свои собственные интерпретации. Такой подход коснулся практически всех ключевых понятий упомянутых в книге: жанр, композиция, персонаж, конфликт, сюжет, фабула, идея, тема.
У опытного писателя вырабатываются автоматические навыки, которые позволяют ему писать и создавать типичное для своего творчества произведение без плана. Но при таком интуитивном подходе после написания романа следует этап редактирования, во время которого произведение существенно переделывается. О важности редактирования говорит известный писатель-интуитивист Стивен Кинг, цитаты которого Ахманов часто использует в эпиграфах:
Цитата
«Смысл, или один из смыслов, работы над вторым-вариантом – сделать это «что-то» более ясным. Могут потребоваться большие изменения или пересмотры. Выгода для вас и вашего читателя – в большей ясности и большей цельности вещи». Стивен Кинг, Как писать книги.
Но вот у Ахманова, об этапе редактирования произведения, как о втором варианте, не написано ничего.
Жанры
Ахманов дает очень размытую интерпретацию жанра, в котором объединяет понятие, с точки зрения литературоведения, и понимание жанра с позиции книжного бизнеса. В первом случае жанр ­– это совокупность произведений, объеденных по форме, а в другом случае по теме. Ахманов предлагает жанрово-тематическую классификацию, в которой принципы детерминации смешаны. Результатом становится объедение в одном «жанре» несовместимых произведений. В жанре «любовный роман» у него находятся: «Ромео и Джульетта» Шекспира, «Анна Каренина» Толстого, «Лолита» Набокова, «Розовые грезы» Барбары Картленд. В жанре «хоррор и мистика» оказались «Франкентштейн», «Дракула», романы Стивена Кинга, Лавкарафта и Энн Райс.
Идея и тема
Цитата
«Идеи – птицы вольные, приходят внезапно и являются, по видимому, не плавным завершением логического процесса мышления, а неким стремительным скачком интуиции».

В литературе под идеей понимать суть произведения, но Ахманов в понятии идеи смешивает суть и фон произведения, то есть тему.
В результате он выделяет «хрестоматийные идеи», часть из которых являются темами, а часть идеями.
Цитата
идея темпоральных путешествий и машины времени (Уэллс «Машина времени»);
идея о недоступной области земного шара, где до сих пор обитают динозавры (Конан Дойл «Затерянный мир»);
идея о ребенке, попавшем в младенчестве в джунгли и выращенном волками (Киплинг «Маугли»);
идея о человеке, заключившем договор с дьяволом – стареет его портрет, а сам он остается молодым (Уайльд «Портрет Дориана Грея»);
идея эликсира, преображающего достойного человека в отъявленного злодея (Стивенсон «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»);
идея о человекоподобном существе, собранном из останков мертвецов (Мэри Шелли «Франкенштейн»);
идея о «попаданце», человеке, попавшем в прошлое (Твен «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»);

Фабула и сюжет
Цитата
Оконтурив идею дюжиной другой слов и превратив ее в замысел, мы приступаем к следующим этапам: развитию замысла в сюжет и фабулу.

Фабула и сюжет еще один пример уникального авторского взгляда на привычные понятия. По мнению Ахманова сюжет и фабула различаются только объемом текста, в сюжете ­ поменьше, в фабуле ­ побольше.
Цитата
Сначала идея – одна две фразы, зародыш повествования; затем сюжет – двадцать тридцать предложений, страница полторы. На них описаны интрига и суть истории; затем фабула – четыре, пять, шесть страниц с изложением развития событий. Можно сказать, что сюжет – краткий рассказ, грубый слепок нашей будущей истории, а фабула – рассказ более длинный и подробный, слепок более точный.

В размышления о фабуле и сюжет, хорошо разработанных понятиях в русском литературоведении, заметно, что автор предлагает концепцию «как писать книги» не на основе «опыта поколений», а только на основе собственного опыта.
В результате получается, что когда-то Ахманов прочитал «Великий моурави» Анны Антоновской в 6 тома, он считает его самым большим романом. Проверять «свое мнение» Ахманов не знал, и поэтому так и не узнал, что самыми большим романом считаются 27-томное произведение Жюля Ромена «Люди доброй воли».
Такую небрежность можно заметить и в других местах. Автор пишет, что для анализа авторских договоров «я пользуюсь изданием «Закон РФ «Об авторском праве и смежных правах». М.: Омега‑Л, 2005». Этот закон в 2008 году прекратил свое действие, ныне авторское право описывается в Части 4 Гражданского кодекса РФ.
Композиция
Что считает Ахманов композицией? Нет, не порядок сцен, ни экспозицию, ни завязку, ни основное действие, ни кульминацию, ни развязку. А что же? – Порядок представления глав, в которых уделяется внимание тому или иному герою. Поэтому если главный герой один, и во всех главах идет речь только о нем, то это «однолинейная композиция». Если героев два, и главы в которых рассказывается о них чередуются, то это «двухлинейная композиция (гребенка)».
В принципе автора понять можно, при его подходе «герой живет и руководствуется логикой собственных поступков». Какая может быть завязка и кульминация, если герой решил, что он не будет воевать с драконом, а женится на соседской доярке, и роман из рыцарского превратился в бытовой.
Позиция «герой руководствуется логикой собственных поступков» порождает следующую аналогию. Плотник (автор) решил построить по чертежу (композиция) дом, но «логика собственных поступков» топора и пилы (герои) заставили его сделать баню. Если с помощью таких «героев» получается только баня, то подбери другие «инструменты» (герои) для того чтобы создать дом.
Ахманов имеет смутное представление, что такое сцена, поэтому пишет:
Цитата
Далеко не всегда удается с полной определенностью разделить текст на эпизоды.

Конфликт
Совсем поразительные представления у Ахманова о конфликте, который считается основным способом развития действия в современной литературе.
Цитата
«Должен ли автор измыслить конфликты, отраженные в его произведении? Я не уверен». …трудно представить, чтобы конфликт планировался заранее и мысль шла таким путем: введу ка я «любовный треугольник», добавлю противоречие между отцами и детьми и, разумеется, конфликт между Добром и Злом. Итого три… маловато для романа… пожалуй, конфликт между любовью и долгом тоже не помешает, а еще между бедными и богатыми. Пять будет в самый раз!
Таких рассуждений автора я представить себе не могу. Полагаю, что писатель, обдумав фабулу и композицию, начинает творить текст, а конфликты в рассказе или романе появляются сами собой, проистекают из сложившейся ситуации и сюжетных коллизий.

С точки зрения автора первичен сюжет ( как набор событий)
Цитата
…был бы сюжет, а конфликты появятся.

Персонажи
Раздел «персонажи» еще одна тема, которая не сможет оставить равнодушным литературоведа или опытного писателя. Ахманов выделяет четыре группы персонажей: главные герои, персонажи второго плана, персонажи третьего плана, упоминаемые личности.
Чем же они отличается? – Количеством страниц, на которых они присутствуют. Кто такой главный герой? Вы думали, что самый яркий персонаж, который пытается достичь своей цели и этим развивает историю? Не правильно! Главный герой этот персонаж, который присутствует на больше части страниц. Персонаж второго плана «на пятидесяти страницах должен упоминаться два-три раза». Персонаж третьего плана «появляется в повествовании на миг-два и исчезает бесследно». Упоминаемые личности – «лица, с которыми герой и другие персонажи реально не сталкиваются за время повествования, но знают их (как и автор), так что имена этих людей проскальзывают в разговорах и всплывают в описаниях». А где же антагонист? Нет его, функции такой нет.
Зато мы можем узнать, что в романе «Айвенго» 4 главных героя, 18 персонажей второго плана, 23 персонажа третьего плана и 41 упоминаемая личность.
Для кого пишет писатель
Для кого пишет писатель? Традиционно для интуитивиста, Ахманов отвечает – для себя.
«Запомните: настоящий сочинитель творит только для себя, помышляя о себе самом в качестве читателя».
Такой ответ достаточно популярен среди писателей. Неужели, чтобы автору было интересно, необходимо соблюдать условия композиции (завязку, развитие действия, развязку) и описывать скучные темы, если интересны сражения или эротические сцены? Неужели стоит утомлять себя описаниями героев и мира, если они и так существует в собственном воображении. Тема «идеального читателя» сложна, но практически с самого начала создания литературных текстов, писатели стали учитывать реакцию и ожидания читателей или слушателей.
Более того сама техника письма, выбор темы, композиция, идеи развивались на протяжении XVI-XX веков. Гриммельсгаузен в XVII веке создавал своего «Симплицисимуса» с учетом интересов читателей и жанра «календарей». Ричардсон развивал форму и темы «эпистолярного романа» («Памела», «Кларисса») в начале XVIII века, ориентируясь на реакцию публики. Жанр романа-фельетона XIX века («Три мушкетера», «Граф Монте-Кристо», «Парижские тайны») вообще разрушал первоначальный авторский замысел, заставляя изменять сюжет по желанию читателей. Правда, теоритическое обоснование роли читателя или зрителя появилось только в конце XIX века с предложением в драматургии понятия «обязательной сцены».
Поэтому позиция Ахманова «автор пишет для себя» глубоко ошибочна, с точки зрения литературного процесса.
Но для Ахаманова писательство это «игра в демиурга», психологическая компенсация личности автора.
Отсутствие плана, структуры, композиция у писателя-интуитивиста требует от него «вжиться» в мир произведения, сохранять «чувство глубокой сопричастности к собственному миру». Ахманов называет состояние «писательского транса», когда в голове у автора удерживаются множество героев, их взаимосвязи, качества, события, темы, символы. Если автор прекращает на время писать, то взаимосвязь элементов произведения теряется, «писательский транс» исчезает. Чтобы снова начать писать, нужно прочитать свое произведение и вспомнить свои ощущения.
Summary
Ахманов рассмотрел почти все вопросы, которые интересуют начинающих писателей, от объема произведения до авторского договора, от композиции до главных героев.
Начинающие писатели не смогут по работе Ахманова научиться писать романы. В этой книге просто нет технологии создания произведения, писатель-интуитивист, которым является Ахманов, не может ее предложить. Для него произведение рождается из «мистической непознанной божественной» сферы. Как можно научить Откровению, «мистическому искусству»?
Начинающим писателям книга просто вредна – запутает в ключевых терминах и понятиях. Опытных писателей эта работа может удивить необычными интерпретациями известных понятий. А литературоведа эта книга просто рассмешит.
Волков Олег
Цитата(Сампо @ 22.4.2014, 20:49) *
Рецензия на книгу Михаила Ахманова «Литературный талант. Как написать бестселлер». М: Эксмо. 2014
Михаил Ахманов опытный писатель, у которого издано более 40 фантастических романов и несколько десятков книг нон-фикшн общим тиражом в 1,2 млн. экземпляров. Большую популярность приобрели книги Ахманова с советами для диабетиков, которые ежегодно переиздаются по несколько десятков тысяч экземпляров.


Вот это и есть самый убойный аргумент пособия Ахманова в глазах начинающих. И спорить с этим аргументов крайне сложно, если вообще возможно.
Когда я пытался писать пособия по литературному творчеству, то очень часто слышал в ответ одно и то же возражение в разных формах: «А ты кто такой?»
С уважением.
FH4
Цитата(Волков Олег @ 22.4.2014, 20:58) *
Вот это и есть самый убойный аргумент пособия Ахманова в глазах начинающих. И спорить с этим аргументов крайне сложно, если вообще возможно.
Когда я пытался писать пособия по литературному творчеству, то очень часто слышал в ответ одно и то же возражение в разных формах: «А ты кто такой?»
С уважением.


Пять раз перечитал. Так и не понял, в чем же эта убойность.
Также с уважением.
Волков Олег
Цитата(FH4 @ 23.4.2014, 22:39) *
Пять раз перечитал. Так и не понял, в чем же эта убойность.
Также с уважением.

Не нужно пять раз перечитывать.
Вы напишите хотя бы одну статью по литературном творчеству, поделитесь личным опытом, своими собственными соображениями. И выложите эту статью хотя бы на этом форуме.
Когда вы почитаете отзывы, тогда поймет, что для очень многих авторов, писателей и особенно графоманов в первую очередь важна «августейшая фамилия» под статьей, а не изложенные в самой статье факты и рекомендации.
По этой причине я лично перестал писать статьи по литературном творчеству. Хотя у меня скопилось материалов и наработок на отдельную толстую книгу.

С уважением.
FH4
Цитата(Волков Олег @ 24.4.2014, 15:56) *
Не нужно пять раз перечитывать.
Вы напишите хотя бы одну статью по литературном творчеству, поделитесь личным опытом, своими собственными соображениями. И выложите эту статью хотя бы на этом форуме.
Когда вы почитаете отзывы, тогда поймет, что для очень многих авторов, писателей и особенно графоманов в первую очередь важна «августейшая фамилия» под статьей, а не изложенные в самой статье факты и рекомендации.
По этой причине я лично перестал писать статьи по литературном творчеству. Хотя у меня скопилось материалов и наработок на отдельную толстую книгу.

С уважением.


Для меня рановато делиться с окружающими личными методами и наработками. Нет пока потребности. Но даже при наличии таковой, меня совершенно не интересовали бы отзывы и мнения "графоманов и очень многих авторов" на любых форумах. Ибо ценность и качество своего произведения определяю я сам. Естественно с помощью надежных крититиков.
Monk
Почему вы не поместили это в раздел рецензий? Было бы логично.
Цитата(Сампо @ 22.4.2014, 21:49) *
Начинающие писатели не смогут по работе Ахманова научиться писать романы.

А автор ведь об этом честно предупредил. wink.gif
Цитата(Сампо @ 22.4.2014, 21:49) *
В этой книге просто нет технологии создания произведения, писатель-интуитивист, которым является Ахманов, не может ее предложить.

Очевидно, это его личные взгляды, а интуитивист, как вы его назвали, априори не может предложить технологию. wink.gif
Цитата(Сампо @ 22.4.2014, 21:49) *
Отсутствие плана, структуры, композиция у писателя-интуитивиста требует от него «вжиться» в мир произведения, сохранять «чувство глубокой сопричастности к собственному миру»

У меня, кстати, все очень похоже. Но я не считаю себя похожим на Ахманова ( хоть и неплохо знаю его лично ). Вообще, чтобы рассуждать о личности Ахманова и о том, что он и как думает, надо по крайней мере его знать. Вы его не знаете. Вы судите по книге. А книга - это книга, в ней автор может написать, что угодно, и не стоит принимать все на веру.
Резюмируя:
Читал несколько книг Ахманова и могу сказать, что автор он хороший и крепкий. Не знаю, как он пишет, интуитивно или нет, по плану или без, это личное дело каждого, и это читателя не интересует. Читателя интересует интересный текст, а тексты у Ахманова интересные.
Возможно, эта книга неудачная, не спорю, ибо не читал. Но своим творчеством Ахманов вызывает уважение, потому что у него в порядке и с героями, и с приключениями. По крайней мере, с точки зрения литературной ценности и качества его книги выше на голову того, что выпекает Князев и прочие ему подобные авторы... Это факт.
Сампо
Цитата(Monk @ 24.4.2014, 19:21) *
Почему вы не поместили это в раздел рецензий? Было бы логично.
Поместил в эту тему, потому что в ней выкладываем рецензии на самоучители для писателей
Цитата(Monk @ 24.4.2014, 19:21) *
Очевидно, это его личные взгляды, а интуитивист, как вы его назвали, априори не может предложить технологию. wink.gif
О чем я и пишу
Цитата(Monk @ 24.4.2014, 19:21) *
Но я не считаю себя похожим на Ахманова ( хоть и неплохо знаю его лично ). Вообще, чтобы рассуждать о личности Ахманова и о том, что он и как думает, надо по крайней мере его знать. Вы его не знаете. Вы судите по книге. А книга - это книга, в ней автор может написать, что угодно, и не стоит принимать все на веру.
Резюмируя: Читал несколько книг Ахманова и могу сказать, что автор он хороший и крепкий. Не знаю, как он пишет, интуитивно или нет, по плану или без, это личное дело каждого, и это читателя не интересует. Читателя интересует интересный текст, а тексты у Ахманова интересные.

Ахманову, как личности и автору, я никакой оценки не даю. Анализировал только эту книгу и методики, которые в ней изложены.
Возможно он замечательный человек и выдающийся автор, но работа «Литературный талант. Как написать бестселлер» начинающим будет малополезна.
В этом плане, из последних книг о писательском мастерстве, гораздо полезнее будет Олди и Хаецкая.
Сампо
Михаил Ахманов, написал ответную статью на мою рецензию
Цитата
Ответ Михаила Ахманова литературоведу e_lsalvador/>, опубликовавшему 22 апреля 2014 г. рецензию на книгу «Литературный талант. Как написать бестселлер» (в дальнейшем рецензент именуется мной для краткости «г-н Е.»).


Мне не известно, кто такой г-н Е. Из текста рецензии можно сделать вывод, что он считает себя литературоведом, однако по ряду причин я сомневаюсь в его профессиональной квалификации. Во-первых, состоявшийся специалист не прячется за «ником». Во-вторых, прочитав отрицательную рецензию Е. на книгу Льосы «Письма молодому романисту», я вижу, что он ничего не понял в этом весьма сложном сочинении. Зато считает возможным для себя поучать одного из крупнейших романистов современности. В-третьих, Е. не очень грамотен, о чем свидетельствует опубликованный им текст. Есть и другие причины, но закончу на этом и перейду к рецензии.

Для начала Е. пытается слегка меня опустить, сообщая читателям, что из суммарного тиража моих книг 1,2 млн. экз. почти половина приходится на сиквелы о Конане Варваре и Ричарде Блейде и еще сотни тысяч – на пособия для диабетиков. Отсюда на пальцах одной руки можно подсчитать, что тираж моих оригинальных романов ничтожен (цитирую): «За 2008–2013 годы тираж новых романов и переизданий составил всего 150 тыс. экземпляров».

Эти сведения ложны.

Я бы советовал г-ну Е. лучше подсчитывать яблоки в чужом саду, если уж пришла к сему охота. Суммарный тираж моих крупных публикаций – более четырех миллионов экз. Около половины – переводы с английского, пятьсот с лишним тысяч – сиквелы, которые я писал на заре своей литературной карьеры, шестьсот пятьдесят тысяч – книги нон-фикшн, и примерно миллион – сорок моих романов (фантастических, исторических, сатирических). В 1996-2013 гг почти все эти вещи переизданы от пяти до десяти раз, что греет сердце писателя – значит, книги живут. Тираж моих романов в 2008–2013 гг составил не 150 тысяч экз., как сообщает г-н Е., а 260 тысяч – без учета книг нон-фикшн и переводов на чешский, польский, болгарский и латышский. Другое дело, что за 2008-2010 гг было выпущено 200 тысяч экз., а в 2011-2013 гг – всего 60 тысяч. Но такое падение тиражей – общая «писательская беда», и здесь я не буду вдаваться в причины этого явления. Замечу только, что поражает наивность г-на Е., полагающего суммарный тираж даже в 1,2 млн. «огромным». Огромные тиражи – у популярных авторов (Акунин, Донцова, Лукьяненко и т.д.), а тиражи моих романов гораздо скромнее. Тем не менее urbi et orbi я вполне известен, и если г-н Е. не очень хорошо со мной знаком, то это факт лишь его биографии. Советую справиться в любой поисковой системе.

Теперь перейду к делу, то есть к рецензии Е. Используемый им метод не имеет ничего общего с литературоведческим анализом – он просто надергал цитат из моей книги и толкует их так, как ему угодно. Меня он называет «интуитивистом» и задается вопросом, чему может научить писатель, который черпает «идеи из иррационального нечто». Ложь чистой воды. На стр. 116–124 и в других местах книги описаны различные стратегии творчества и ряд материалов, которые должен подготовить автор – описание мира, биографии персонажей, поглавный план и так далее. Лично я действую именно так и в своей книге стараюсь донести до читателя мысль о том, сколь важен подготовительный труд и поверка творческого полета логикой. А вот г-н Е. действительно черпает свои выводы «из иррационального нечто».

Несколько слов об этом мистическом, иррациональном. В литературном творчестве действительно есть моменты, которые могут показаться мистическими – «писательский транс», «бунт героя» и так далее. Но я отнюдь не «интуитивист», а прагматик, и толкую эти явления так, чтобы читатель понял: в них нет ничего мистического, это всего лишь элемент писательского труда. Я понимаю, что г-ну Е., который, очевидно, романов не писал, но знает лучше всех, как это делается, подобные феномены кажутся мистикой. Его дело. Замечу лишь, что такие явления хорошо знакомы и другим писателям, на которых я ссылаюсь.

Теперь коснусь терминологии, понятий жанр, сюжет, фабула, идея и прочее. Г-н Е. упрекает меня в неконкретности, в том (цитирую): «что автор не использует определения терминов из литературоведения, а изобретает свои собственные интерпретации». Но при этом он забыл сообщить, что определения таких терминов даются у меня по авторитетному литературоведческому источнику – «Поэтическому словарю» Квятковского. Конечно, такой эрудит, как г-н Е., может поспорить и с Квятковским, и со всем штатом изд-ва «Советская энциклопедия», которое выпустило «Поэтический словарь», но это уже не моя проблема. Я хочу напомнить, что в гуманитарных дисциплинах, в отличие от физики или математики, вообще нет точных определений; это так, сколько бы Е. ни ссылался на «опыт поколений» и «хорошо разработанные понятия в русском литературоведении» о фабуле и сюжете. В такой зыбкой ситуации понятия разъясняются не краткой формулировкой, а обширным текстом с примерами. Из него Е. и надергал цитат, из которых якобы следует, что в моем невежественном понимании сюжет и фабула различаются только объемом. Это не так, у меня дан подробный анализ данных терминов.

Такое же передергивание смысла написанного в моей книге касается жанра, композиции, конфликта, описания персонажей, идеи. Обратимся, например, к последнему из этих понятий. Идея – слово многозначное; можно говорить о научной идее, идее художественного произведения или идее выпить чашечку кофе. Я трактую этот термин в самом высоком значении: речь идет о новых Идеях, которые генерируют люди творческого склада. Это пока что непознанное явление человеческой психики, и мы, возможно, с ним никогда не разберемся – ведь даже под черепом умствующего литературоведа затаились целых пятнадцать миллиардов нейронов. Но при наличии такого обширного умственного аппарата не нужно наводить тень на плетень и путать Идею с темой в ее литературном понимании. Все у меня написано ясно и сопровождается мнением Стивена Кинга, который трактует Идею таким же образом. Но г-н Е. вычитал то, что ему хотелось, и теперь демонстрирует публике количество своих нейронов.

Обратимся теперь к одной из главных проблем: можно ли научить кого-то писать книги. Позицию г-на Е. по данному вопросу я не понял – он как-то быстро ушел от этой темы, обозвав меня «интуитивистом». Считает ли он, что научить можно любого, даже бесталанного человека? Если так, то зачем в Лит. институте им. Горького проводят творческий конкурс при поступлении? Или он считает, что учить творению романов должен не «писатель-интуитивист», а литературовед, ярый поборник конкретности и формы? Ситуация неясная.

Еще одна кардинальная проблема: для кого пишет писатель. Я отвечаю: для себя. Тут Е. настолько возмутился, что стал приписывать мне собственные мысли (цитирую): «Неужели, чтобы автору было интересно, необходимо соблюдать условия композиции (завязку, развитие действия, развязку) и описывать скучные темы, если интересны сражения или эротические сцены? Неужели стоит утомлять себя описаниями героев и мира, если они и так существует в собственном воображении».

Продолжу. Неужели Е. не заметил, что разработка сюжета и фабулы, условия композиции, описания героев и мира и многое другое присутствует в моей книге как обязательный элемент работы сочинителя? Для этого надо быть слепым. Ради собственного интереса пишут графоманы, а истинный сочинитель любую тему, даже кем-то заказанную, пропускает через сердце и разум и пишет в соответствии со своим талантом, темпераментом, мировоззрением, политическими пристрастиями. В этом смысле он всегда пишет для себя, но понимание данного тезиса оказалось для Е. сложноватым. Не разобравшись в чем суть, он резюмирует (цитирую): «позиция Ахманова «автор пишет для себя» глубоко ошибочна, с точки зрения литературного процесса». Да бог с ним, с этим процессом! А мы, сочинители, писали, пишем и будем писать для себя. Дюма тоже писал свои романы для себя, даже если читатели диктовали ему сюжетные коллизии – для него это было всего лишь забавной игрой. Разумеется, есть борзописцы, которые творят «нетленки» ради денег, но моя книга – не для них, они и так все знают.

Некоторые пассажи г-на Е. поразительны (цитирую): «Отсутствие плана, структуры, композиция у писателя-интуитивиста требует от него «вжиться» в мир произведения, сохранять «чувство глубокой сопричастности к собственному миру». Но разве наличие плана, структуры, композиции у писателя с иным творческим методом не требует сопричастности с героями и придуманным им миром? Прочитав тысячи книг, я не помню ни одного достойного сочинения, где эта сопричастность не выступала бы в явном или скрытом виде, даже если автор занял позицию как бы стороннего наблюдателя. Мнение Е. свидетельствует лишь об одном: он – увы! – не творец.

Но, как всякий полузнайка, любит демонстрировать компетентность. Цитирую (с сохранением нелепых описок Е.): «...когда-то Ахманов прочитал «Великий моурави» Анны Антоновской в 6 тома, он считает его самым большим романом. Проверять «свое мнение» Ахманов не знал, и поэтому так и не узнал, что самыми большим романом считаются 27-томное произведение Жюля Ромена «Люди доброй воли».

У меня в книге на стр. 69 изложено совсем другое: «Самый крупный роман из мне известных – «Великий моурави» Анны Антоновской». Я вовсе не утверждаю, что это самый крупный роман в мире. Пример дан для того, чтобы читатель понял: есть романы огромного объема, изображающие события гигантского масштаба. В этом смысле нет особой разницы между эпопеями Ромена и Антоновской, но у последней то преимущество, что книги написаны в нашей стране и на русском языке.

Но Е. продолжает ловить несуществующих блох. Цитирую: «Такую небрежность можно заметить и в других местах. Автор пишет, что для анализа авторских договоров «я пользуюсь изданием «Закон РФ «Об авторском праве и смежных правах». М.: Омега-Л, 2005. Этот закон в 2008 году прекратил свое действие, ныне авторское право описывается в Части 4 Гражданского кодекса РФ».

Это ложь. У меня не написано, что я пользуюсь этим изданием «для анализа авторских договоров». В моей книге сказано совсем другое: «Любому писателю необходимы четкие понятия об авторском праве. Первое, что вы должны сделать в этом направлении, – приобрести брошюру, в которой излагается соответствующий закон и прочитать ее. Я пользуюсь изданием «Закон РФ «Об авторском праве и смежных правах». М.: Омега-Л,2005».

Написанное выше означает лишь то, что я пользуюсь версией 2005 года, а читатель по моему совету отправится в магазин, и там ему выдадут брошюру 2008 года. С точки зрения писателя-профессионала Закон существенных изменений не претерпел.

Еще одна ложь (цитирую): «... при таком интуитивном подходе после написания романа следует этап редактирования, во время которого произведение существенно переделывается. [...] Но вот у Ахманова, об этапе редактирования произведения, как о втором варианте, не написано ничего».

Написано, еще как написано! На стр. 267, 269, 290 и далее! Рассмотрены стратегии этого процесса, приведены примеры, указано, на какие моменты обратить особое внимание. И названо правильно: саморедактирование, так как редактирование делает уже не автор, а штатный сотрудник издательства. Меня это издательские редакторы очень любят, так как русский язык у меня нормальный, и редактирование большого романа занимает не больше нескольких дней. Не просто любят, а шлют мне благодарственные письма, которые я храню в своих файлах и очень ими горжусь. Обычно в романе на 350-400 страниц редактор делает не более двадцати правок – в основном, описки.

С чего это я так расхвастался? Сейчас объясню. Объем рецензии г-на Е. всего 14 Кб, 6-7 страниц, и в этом тексте он ухитрился сделать около сорока ошибок! Самых разных: неправильно расставленные запятые или их отсутствие, отсутствие кавычек, описки, неверные окончания слов. Я вздрагиваю, когда вижу «Симплицисимус» с одним «c» или словцо «теоритическое». А эти жуткие фразы: «В формулировках содержаться конкретное содержание или форма», «В первом случае жанр – это совокупность произведений, объеденных по форме, а в другом случае по теме», «Главный герой этот персонаж, который присутствует на больше части страниц»! Что же за грамотей взялся меня поучать и обвинять в небрежности? Человек, не постеснявшийся выложить в публичный доступ «грязный» текст, не озаботившись его вычиткой и редактированием! Или Вы, г-н Е., так торопились меня прижучить, что позабыли правила русского языка? Большой грех для «литературоведа»!

Summary.

На наших литературных курсах иногда читают лекции крупные литературоведы из СПбГУ (не буду называть фамилии этих профессоров). Закономерен вопрос: может ли литературовед научить писателей чему-то полезному? Разумеется, может, если он умный и профессионально состоятельный. Но это, кажется, не наш нынешний случай.

Что же до моего пособия, то я не вижу смысла его обсуждать, пока его не прочитают те, кому оно адресовано – начинающие писатели и, возможно, творческие люди с опытом, которым тема книги интересна. Буду ждать их советы и отзывы. Рецензию г-на Е. и мой ответ на нее я непременно включу в следующее издание книги, чтобы повеселить читателей.
Саша Тэмлейн
Ага, я читал уже.
Ну, на мой взгляд, в пунктах

Цитата
Обратимся теперь к одной из главных проблем: можно ли научить кого-то писать книги. Позицию г-на Е. по данному вопросу я не понял – он как-то быстро ушел от этой темы, обозвав меня «интуитивистом». Считает ли он, что научить можно любого, даже бесталанного человека? Если так, то зачем в Лит. институте им. Горького проводят творческий конкурс при поступлении? Или он считает, что учить творению романов должен не «писатель-интуитивист», а литературовед, ярый поборник конкретности и формы? Ситуация неясная.


Цитата
Продолжу. Неужели Е. не заметил, что разработка сюжета и фабулы, условия композиции, описания героев и мира и многое другое присутствует в моей книге как обязательный элемент работы сочинителя? Для этого надо быть слепым. Ради собственного интереса пишут графоманы, а истинный сочинитель любую тему, даже кем-то заказанную, пропускает через сердце и разум и пишет в соответствии со своим талантом, темпераментом, мировоззрением, политическими пристрастиями. В этом смысле он всегда пишет для себя


...ты действительно его понял неправильно)))
Когда он пишет про "писать для себя" имеется в виду нечто вроде "писать для идеального читателя")))))
Сампо
Цитата(Саша Тэмлейн @ 27.4.2014, 15:37) *
Ага, я читал уже.
Ну, на мой взгляд, в пунктах
...ты действительно его понял неправильно)))
Когда он пишет про "писать для себя" имеется в виду нечто вроде "писать для идеального читателя")))))

я еще раз прочитал его книгу, еще раз посмотрел свою рецензию и его ответ.
Вопрос, для кого пишет писатель, мы понимаем действительно по разному.
Когда я утверждаю, что писатель пишет для читателя, я имею ввиду, что писатель при создании произведения учитывает реакцию, читателя, его опыт, закономерности восприятия. Поэтому нужно соблюдать правила создания произведения в том числе композицию и пр.
Поэтому ответ, что писатель, пишет не для читателя, а для себя, с моей точки зрения , означает отказ от композиции.
Ахманов отвечает, "я пишу для себя и поэтому я соблюдаю композицию".
Внимательно проанализировав его текст и примеры, я понял, что Ахманов под вопросом "для кого пишет писатель" имеет ввиду: "кто определяет темы и идеи, которые озвучиваются в произведениях?". Его позиция позиция : те, кто пишет по заказу издательства или реагирую на спекулятивный интерес читателя, - недостойные "борзописцы". Поэтому писатель пишет для себя, на интересные ему темы, озвучивая важные для себя идеи. С такой трактовкой вопроса "для кого пишет писатель, можно только соласиться".
Саша Тэмлейн
Ну да, и Хаецкая в своём самоучителе пишет примерно об этом же.
Аффтар
Ахманов ответил как опытный тролль. Когда я с такими сталкиваюсь, меня всегда интересует, это у них интуитивно так получается, или они что-то там изучали? Вот на этом форуме люди преимущественно с гуманитарным образованием — у вас там были натаскивания на этот счет, типа обучения дебатам и тому подобного? Может, литературу какую порекомендуете?
братья Ceniza
[quote name='Аффтар' date='28.4.2014, 15:41' post='219564']
Ахманов ответил как опытный тролль. Когда я с такими сталкиваюсь, меня всегда интересует, это у них интуитивно так получается, или они что-то там изучали? Вот на этом форуме люди преимущественно с гуманитарным образованием — у вас там были натаскивания на этот счет, типа обучения дебатам и тому подобного? Может, литературу какую порекомендуете?
[/quote
Достаточно учебника по логике :-)
Можно еще Риторику почитать
Материалы по созданию рекламного продукта.
Очень любопытны в этом плане материалы лаборатории ТРИЗ'
Аффтар
Цитата(братья Ceniza @ 28.4.2014, 15:51) *
Достаточно учебника по логике :-)
Можно еще Риторику почитать

Все это как-то совсем не то. Смотрел я это разумеется. Мне бы что-то более алгоритмическое, позволяющее тестировать аргумент на те или иные логические ошибки, их признаки, стратегии ведения дискуссии. Матерый тролль же он постоянно прячется в нечеткости языка, у него всегда есть возможность сказать, что здесь его не так поняли, что это надо было понимать иначе. Когда ему надо — неправомерно обобщает, когда приводишь некий аргумент, старается наоборот влезть в частности и сказать, что это сюда не подходит потому что есть некие отличия с предметом обсуждения. Если указываешь, что его утверждение предполагает абсурдные выводы, то «все можно довести до абсурда» и т.п. Матерый тролль он как гелий в сверхтекучем состоянии.

Вот с таким как бороться?

У меня в планах осилить Walter Sinnott-Armstrong & Robert J. Fogelin - Understanding Arguments: An Introduction to Informal Logic, но это почти 600 страниц на английском, и еще неизвестно, насколько это поможет.

Вот здесь Фрост Феникс неплохо так демонстрирует полемические способности — это чисто опыт и интуиция, или какие еще руководства?

Цитата
Материалы по созданию рекламного продукта.
Очень любопытны в этом плане материалы лаборатории ТРИЗ'

Гляну, но как-то не вызывает это у меня оптимизма.
Альберт Садыкoff
В тему
"Сегодня, когда социальные сети становятся отдельным и самым оперативным источником информации, проверять онлайн-слухи на правдивость может оказаться жизненно необходимо. В Британии разработана система проверки интернет-данных наподобие детектора лжи. Пока для анализа программе нужен текст размером с один твит, то есть 140 знаков.Проект получил название Pheme, в честь древнегреческой богини молвы и слухов Фамы. Как сообщает Metro News, официально система будет представлена во второй половине 2015 года. Её создание обойдётся в £3,5 миллиона, а средства будут выделены ЕС.

По мнению разработчиков, Pheme в первую очередь сослужит службу полицейским. Порой откровенная дезинформация в Сети может поставить под угрозу жизни людей и важные расследования. Кроме того, программа может стать основным инструментом проверки подлинности информации для журналистов, достоверность источника для которых часто оказывается решающей.

Круг анализируемых постов нового детектора онлайн-лжи включает в себя Twitter, комментарии на медицинских форумах и публичные комментарии в сети Facebook. В первую очередь программа сможет проверять реальность аккаунта и определять, отправляются посты настоящим человеком или ботом, созданным специально для умышленных целей или спама.

Затем будет определяться надёжность источника информации, исходя из истории его записей, количества подписчиков, наличия авторитетных мнений экспертов или журналистов и т.п. Лишь после этого включится «детектор лжи» и Pheme приступит непосредственно к анализу текста..."
братья Ceniza
Цитата(Аффтар @ 28.4.2014, 16:25) *
какие еще руководства?

Цитата(Аффтар @ 28.4.2014, 16:25) *
Вот с таким как бороться?

Цитата(Аффтар @ 28.4.2014, 16:25) *
не вызывает это у меня оптимизма.

Тогда вам экспресс-курс

Подробне
братья Ceniza
Цитата(Аффтар @ 28.4.2014, 16:25) *
какие еще руководства?

Цитата(Аффтар @ 28.4.2014, 16:25) *
Вот с таким как бороться?

Цитата(Аффтар @ 28.4.2014, 16:25) *
не вызывает это у меня оптимизма.

Тогда вам экспресс-курс

Подробнее можете нагуглить). Но дело здесь не в пособиях и руководствах. А в мотивации. Оно вам надо, если на самом деле.
Аффтар
Бредемайер это вода одна, смотрел уже.

Цитата
Но дело здесь не в пособиях и руководствах. А в мотивации. Оно вам надо, если на самом деле.

Это вообще полезно как в межличностном общении (люди часто интуитивно прибегают к таким методам, лично меня это подвешивает), так и для улучшения собственного мышления. Форумные срачи хорошее место для практики, только вот еще нужно иметь само то, что практиковать.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.